微信jiashangqulemei
 
 

章程修正案翻译

发布时间:2011-10-23 15:38:34
 

章程修正案翻译

Amendment to Articles of Association

美利雅(北京)咨询有限公司由于公司地址及投资方法定代表人变更,现对公司章程相关条款修改如下:

On account of the changes of company address and legal representative of the investor, Meiliya (Beijing) Consulting Co., Ltd now amends the related articles of association of the company as follows:

一、    原章程第一章第四条:

Ⅰ. Article 4 of chapter Ⅰ of the original articles of association:

投资者名称、法定地址和法定代表如下:

The name of the investor, legal address and legal representative are listed as follows:

名称:Myriad International Holdings Asia B.V.

(米瑞德亚洲国际控股有限公司)

   Name: Myriad International Holdings Asia B.V.

地址:13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

Address: 13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

授权代表:Stephen Francis Ward (史蒂芬. 沃特)

Authorized representative: Stephen Francis Ward

国籍:英国

Nationality: British

职务:董事

Position: Board director

现修改为:第一章第四条:

The same is now amended to: Article 4 of chapter Ⅰ:

投资者名称、法定地址和法定代表如下:

The name of the investor, legal address and legal representative are listed as follows:

名称:Myriad International Holdings Asia B.V.

(米瑞德亚洲国际控股有限公司)

   Name: Myriad International Holdings Asia B.V.

地址:13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

Address: 13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

授权代表:Serge de Reus(塞尔.雷乌斯)。

Authorized representative: Serge de Reus

国籍:荷兰

Nationality: Dutch

职务:董事

Position: Board director

二、原章程第一章第三条:

Ⅱ. Article 3 of chapter Ⅰ of the original articles of association:

公司法定地址为北京市朝阳区麦子店北街37号北京盛福大厦1420A。

The legal address of the company is Room 1420A, Beijing Shengfu Building, No.37, Maizidian North Street, Chaoyang District, Beijing City.

现修改为:第一章第三条:

The same is now amended to: Article 3 of chapter Ⅰ

公司法定地址为北京市朝阳区麦子店街37号北京盛福大厦600C室。

The legal address of the company is Room 600C, Beijing Shengfu Building, No.37, Maizidian Street, Chaoyang District, Beijing City.

原章程除以上条款修改外,其它条款不变,扔按原章程执行。

Except the above amended articles, the rest of the articles shall be executed in accordance with the original articles of association.

本补充修正案是原章程的延续和补充,与原章程具有同等的法律效力。

This amendment is the extension and complement of the original articles of association, having the equivalent legal force with the original articles of association.

 

(此页无正文)

(This page is intentionally made blank)

投资方签字、盖章

Signature and seal of the investor:

Serge de Reus:___________________     

塞尔.雷乌斯

日期:

Date: 

     

美利雅(北京)咨询有限公司

Meiliya (Beijing) Consulting Co., Ltd

法定代表人:

Legal representative:

日期:

Date:

 章程修正案翻译www.366translation.com

 
 

相关问答

  • 问:为什么大会交传的价格这么高?
    答:会议口译层次上的交替传译和同声传译难度相当。在实际操作中,很多会议交替传译的级别都很高,对翻译的临场经验和翻译准确度有很高的要求,一般都由同传译员来完成,因此基本上和会议同传价格相同。
  • 问:我想出国看病,你们可以翻译病例等医学文件吗?
    答:可以,我们可以做病例,病史,病理报告,化验单等医学资料翻译
  • 问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
    答:请参考中国翻译协会指定的翻译服务行业标准。
  • 问:提供一个网站的网址,能够给出报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。 但是,如果您只提供一个网址,我们不能迅速给出准确报价,因为我们很难发现网站里都包含的所有的页面。