微信jiashangqulemei
 
 
 

notarized translation 是翻译公证吗?

发布时间:2017-12-14 08:42:41
 

notarized translation 是什么意思?

翻译认证的意思,宣誓的翻译员来翻译,经过认证的翻译员翻译,盖章,签字


notarized translation跟公证有什么关系吗?

跟司法局公证处没有任何关系,并不是让公证处帮你翻译

公证处的工作室做司法公正,而不是翻译工作,让公证处翻译这个错误广为流传

在英美老牌资本主义国家,对从一门语言到另外一门语言,

是需经过有翻译资质的人举手宣誓,签字,盖章,就拥有了可以出庭的翻译资质

但在中国还没有相关解释,这就是中国司法还不完善的地方


如果您要移民,移民局让您找notarized translation来翻译,

那么您可以找我,

或者找有翻译资质的sworn translator

或者official translation帮您翻译,

是一个意思

 

国内的单位有时候会要求翻译公证,就是这个意思

 

 
 

相关问答

  • 问:翻译质量如何控制?
    答:请点击翻译质量控制图,同时也看一下翻译须知
  • 问:对于企业来说,为什么网站要进行多语言翻译?
    答:①.扩大潜在客户群,拓宽企业的销售渠道。 ②.提高用户对企业的形象认知度。 ③.增强企业竞争力。
  • 问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:参见公司简介,或者译员简介,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
  • 问:什么是 “交替传译”(consecutive interpreting)?
    答:交替传译:口译员一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员向听众用目标语准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话。