微信jiashangqulemei
 
 
 

德语翻译公司报价

发布时间:2012-10-18 14:31:55
 

德语翻译 德语翻译公司 德语翻译报价 德语翻译社 德语加急翻译 德语翻译哪家好

 

德语翻译报价:德语翻译报价一般在每千字260元左右

 

德语翻译速度:金融,保险,法律合同翻译财务报表翻译,每人每天4000字,企业简介,计划书,人物专辑,简单稿件每人每天8000字,机械,汽车,技术,电子,土木工程每人每天5000字左右,建议同一稿件由不超过2人翻译,建议给充足的时间,对我们来说,充足的时间比较高的翻译价格更会令我们欣喜

 德国语言

 

翻译工具:trados翻译记忆工具,google查词工具

 

德语稿件案例:

德国鲍岑项目规划和设备安装(PAB. GmbH)有限公司  德语翻译口译 

2008.11-2009.02及2008.07-2008.09

西门子(中国)有限公司交通集团 德语翻译

在CRH350项目上担任现场翻译(总组装,预组装,剪线车间,焊接中心和调试车间), 陪同德方技术专家进行现场工作指导

翻译各种生产技术文件/安排组织公司管理生产、并承担翻译工作

对西门子公司的用人理念有所了解并被其正规的工作方式,管理模式及工作氛围所感染

 

2007.11-2008.06   中国北车唐山轨道客车有限公司    德语翻译

出色完成了公司技术部门反馈给西门子工程部门意见和现场信息的翻译工作

负责在350公里项目上担任现场翻译,陪同德方技术支持进行现场工作指导

德国丝吉利娅奥比门窗五金有限公司德语翻译

北京冶金工程技术联合开发研究中心德语翻译

 

德语稿件展示:

首钢SAP系统成本模块成本月结有关数据维护流程

SAP System Kostensmodul der Hauptstadt Stahl und Eisen Cooperation— die Erhaltungsverfahren der betreffenden Daten der monatlichen Kostensberechnungen

 Katalog

目录

 

一、       实际统计指标的确定(本期实际约当产量)

1.Bestimmung der konkreten Statistiksindikatoren(Konkrete Äquivalentesprodukten in der aktuelle Periode)

二、       SAP系统具体操作:

2. Spezifische Bedienungen des SAP(KB31N)

1)、本期实际约当产量数据维护(KB31N

注意:指标:约当产量;凭证号:记录.

 (1). Datenerhaltungen der konkreten Äquivalentesprodukten in der aktuelle Periode

       Achtung: Indikatoren: Äquivalentesprodukten;Nummer der Bescheinigung; Notierung.

      2)、运行实际成本分摊(KUS5

 (2). Laufen der Umlegung der konkreten Kosten (KUS5)

注意:先测试运行;执行循环选:实际成本分摊.

    Achtung: zuerst Probeversuch; Kreislaufsoption auszuüben: Umlegung der konkreten Kosten.

3)、运行实际成本分割(KSS2

注意:选成本中心组;先测试运行;明细清单.

  (3). Laufen der Aufteilung der konkreten Kosten (KSS2)

      Achtung: zentralle Gruppe der Produktionskosten zu wählen; zuerst Probeversuch; detaillierte Liste.

4)、实际价格的确定(KSII

注意:先进行测试,明细清单。

 (4). Bestimmung der konkreten Kosten (KSII)

     Achtung: zuerst Probeversuch durchzuführen, detaillierte Liste.

(5)、按实际价格对生产定单进行重估(CON2

   (5).Neue Bewertung der Produktionsbestellung gemäß der wirklichen Preises (CON2)

  6)、生产性成本中心的余额操作

   (6).Bedienungen für die Differenzbetrage der Produktionskosten der Zentrale: 

1、            获取要处理的生产性成本中心的余额数据:(S_ALR_87013611)系统-清单-保存-本地文件-打开下载文件下一步-完成-整理-存入需要人工维护的模版-点击成本中心余额生成器-计算每个成本要素要结转的余额。

1. Die zubearbeitenden Daten der Differenzbetrage von  der Produktionskosten der Zentrale zu erwerben:

(S_ALR_87013611)System-Auflistung-Speichern-lokale Feile-die herunterzuladenden Feilen zu öffnen, nächster Schritt -fertig-anzuordnen-in den Modul zu speichern,dessen Erhaltung Manpower braucht-die Differenzbetragesgenerator der Produktionskosten der Zentrale anzuklicken -die überzutragenden Differenzbetrage jedes Kostensfaktors zu berechnen.

 

2、            手动成本分配

A、          输入数据-KB15N):注意:只输发送方中心、成本要素、金额、接收者订单等项。

2. Manülle Umlegung der Kosten

A. Die Daten -KB15N)einzugeben: Achtung: nur die Zentrale der Absender、Kostensfaktoren、Geldbetrag、Produktionsbestellung der Empfänger u.ä. einzugeben.

B、          数据输入完毕后,存盘退出。

B. Nachdem der Eingabe der Daten, speichern und beenden.

6)、对在产品进行计算汇总处理(KKAO

    注意:结果分析版本:0版本;必须进行测试.

   (6). Berechnung der Produktion - zusammentragend zu bearbeiten(KKAO)

  Achtung: Version für die Analysen der Ergebnisse:Version 0; muss getestet werden.

  7)、按批量进行差异计算(KKSI

注意:先进行测试,明细清单.

   (7). Diskrepanzesberechnung nach der Beschickungsmenge  (KKSI)

  Achtung: zuerst Probeversuch durchzuführen, detaillierte Liste

8)、实际产品成本结算处理订单(CO88

注意:处理类型:自动;先进行测试,明细清单.

(8). Abschluss der konkreten Produktionskosten- Produktionsbestellung zu bearbeiten(CO88)

 Achtung: Typ der Bearbeitung: automatisch; zuerst Probeversuch durchzuführen,   9)、按成本核算对象进行汇总、归集(KKRC

注意:取消后台处理.

   (9).   Die Zukalkulierenden gemäß der Kosten zusammenzutragen und zusammenzufassen.

  Achtung: Hintergrundprozess zu streichen

(10)、按成本核算对象进行汇总分析(KKRC-HOE

  (10). Die Zukalkulierenden gemäß der Kosten zusammentragend zu analysieren (KKRC-HOE)

注意:层次结构:SGJT01;子分层:30003004;计划版本:1;执行后选第二项概览.

至此成本月结工作完成,完成后首先要查看成本中心费用是否完全被分配(S-ALR-87013611

Achtung: Struktur der Hierarchie:SGJT01;Sub-Quantisierung:30003004;geplante Version:1; Nach der Durchführung die zweite Option, Überblick zu wählen.

 Bisher ist die Arbeit des Abschlusses dieses Monates erledigt, danach muss es zuerst kontrolliert werden, ob die Umlegung der Produktionskosten der Zentrale vollständig durchführt wird(S-ALR-87013611).

              计财成本专业

Fachrichtung -Berechnung der Kosten und Kapitalien

德语翻译,就找北大366翻译社

 
 

相关问答

  • 问:提供一个网站的网址,能够给出报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。 但是,如果您只提供一个网址,我们不能迅速给出准确报价,因为我们很难发现网站里都包含的所有的页面。
  • 问:顾客是否有权利决定使用什么样的译员?
    答:是的,有权利,但是也需要协商,比如时间,城市,等等因素,作为翻译公司,有义务提供一切便利顾客的条款,方便顾客选择,这也是翻译公司服务意识的体现。
  • 问:翻译公司之间为什么要进行合作呢?
    答:1、 市场的要求 任何一家的翻译公司,无论其规模的大小与能力的强弱,也不论其领域和方向如何,都是有合作的必要的。国内外巨大的市场空间决定了任何一家企业都不可能垄断一类产品的市场;同时,市场的风险又无处无时不在,任何一家企业都需小心翼翼的规避市场的这些潜在风险。如何少花钱多办事并扩大或增加自己的服务领域,是摆在企业老总们面前的永久课题,市场经验告诉了我们,企业之间的真诚、互利合作是解决这一课题的最好方法。 2、企业经营的需要 作为企业,固步自封、狭隘的作坊意识、拒绝同行之间的交流和合作,最终可能会导致本企业信息的落伍,技术管理的落后,经营者墨守成规,思想保守。一个不乐于合作的企业,不可能长期保持着领先的管理;一个拒绝交流的企业,不可能长期保持着先进的技术和意识;一个墨守成规的企业,不可能长期保持着现代企业的良好形象。所以说,同行之间的合作对于翻译公司乃至其他企业的成长是大有裨益的。 3、翻译本身的需要 由于翻译公司所受理的翻译服务本身具有专业领域的不定性,翻译工作量的不定性,翻译完成时间的不定性以及客户委托服务内容的不定性等特点,这些特点为翻译公司之间的合作提供了可能性和必要性,当客户委托的翻译服务在内容难度上、时间要求上、所涉及的翻译领域上超出了本翻译公司的能力时,合作便成为了翻译公司唯一的选择。 4、时代的要求 合作已成为当今世界经济发展的主流与经营趋势,放眼全球,无论是翻译公司、国际电信、汽车巨头、财团间的合作,还是国内行业、企业的合作与整合都充分体现了这一趋势。越是商业发达、管理先进的地区,就越能促进合作的实现;越是思想保守、自我保护意识过强的地区,就越不容易见到企业间的牵手与合作。合作能够充分利用强者的技术、管理上优势,充分调动全国的翻译资源和各地的优势,调动各地开拓市场的积极性,将翻译市场进一步搞活,共同提高中国翻译市场的服务秩序、品质与形象,帮助弱者成长,以变形成良好的市场态势。
  • 问:我想翻译菲迪克标准,你们可以吗?
    答:可以,我们翻译过千万级别的fidic翻译,也有过千万级别的ASME翻译
  • 问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
    答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。
  • 问:你们可以为其他城市提供翻译服务吗?
    答:可以的。我公司拥有一大批经验丰富的项目管理人员,通过成熟的网络平台以及项目经理的专业素养,我们可以承接全球的翻译业务。我们本身就是服务于全球。