微信jiashangqulemei
 

德语翻译公司报价

发布时间:2012-10-18 14:31:55
 

德语翻译 德语翻译公司 德语翻译报价 德语翻译社 德语加急翻译 德语翻译哪家好

 

德语翻译报价:德语翻译报价一般在每千字260元左右

 

德语翻译速度:金融,保险,法律合同翻译财务报表翻译,每人每天4000字,企业简介,计划书,人物专辑,简单稿件每人每天8000字,机械,汽车,技术,电子,土木工程每人每天5000字左右,建议同一稿件由不超过2人翻译,建议给充足的时间,对我们来说,充足的时间比较高的翻译价格更会令我们欣喜

 德国语言

 

翻译工具:trados翻译记忆工具,google查词工具

 

德语稿件案例:

德国鲍岑项目规划和设备安装(PAB. GmbH)有限公司  德语翻译口译 

2008.11-2009.02及2008.07-2008.09

西门子(中国)有限公司交通集团 德语翻译

在CRH350项目上担任现场翻译(总组装,预组装,剪线车间,焊接中心和调试车间), 陪同德方技术专家进行现场工作指导

翻译各种生产技术文件/安排组织公司管理生产、并承担翻译工作

对西门子公司的用人理念有所了解并被其正规的工作方式,管理模式及工作氛围所感染

 

2007.11-2008.06   中国北车唐山轨道客车有限公司    德语翻译

出色完成了公司技术部门反馈给西门子工程部门意见和现场信息的翻译工作

负责在350公里项目上担任现场翻译,陪同德方技术支持进行现场工作指导

德国丝吉利娅奥比门窗五金有限公司德语翻译

北京冶金工程技术联合开发研究中心德语翻译

 

德语稿件展示:

首钢SAP系统成本模块成本月结有关数据维护流程

SAP System Kostensmodul der Hauptstadt Stahl und Eisen Cooperation— die Erhaltungsverfahren der betreffenden Daten der monatlichen Kostensberechnungen

 Katalog

目录

 

一、       实际统计指标的确定(本期实际约当产量)

1.Bestimmung der konkreten Statistiksindikatoren(Konkrete Äquivalentesprodukten in der aktuelle Periode)

二、       SAP系统具体操作:

2. Spezifische Bedienungen des SAP(KB31N)

1)、本期实际约当产量数据维护(KB31N

注意:指标:约当产量;凭证号:记录.

 (1). Datenerhaltungen der konkreten Äquivalentesprodukten in der aktuelle Periode

       Achtung: Indikatoren: Äquivalentesprodukten;Nummer der Bescheinigung; Notierung.

      2)、运行实际成本分摊(KUS5

 (2). Laufen der Umlegung der konkreten Kosten (KUS5)

注意:先测试运行;执行循环选:实际成本分摊.

    Achtung: zuerst Probeversuch; Kreislaufsoption auszuüben: Umlegung der konkreten Kosten.

3)、运行实际成本分割(KSS2

注意:选成本中心组;先测试运行;明细清单.

  (3). Laufen der Aufteilung der konkreten Kosten (KSS2)

      Achtung: zentralle Gruppe der Produktionskosten zu wählen; zuerst Probeversuch; detaillierte Liste.

4)、实际价格的确定(KSII

注意:先进行测试,明细清单。

 (4). Bestimmung der konkreten Kosten (KSII)

     Achtung: zuerst Probeversuch durchzuführen, detaillierte Liste.

(5)、按实际价格对生产定单进行重估(CON2

   (5).Neue Bewertung der Produktionsbestellung gemäß der wirklichen Preises (CON2)

  6)、生产性成本中心的余额操作

   (6).Bedienungen für die Differenzbetrage der Produktionskosten der Zentrale: 

1、            获取要处理的生产性成本中心的余额数据:(S_ALR_87013611)系统-清单-保存-本地文件-打开下载文件下一步-完成-整理-存入需要人工维护的模版-点击成本中心余额生成器-计算每个成本要素要结转的余额。

1. Die zubearbeitenden Daten der Differenzbetrage von  der Produktionskosten der Zentrale zu erwerben:

(S_ALR_87013611)System-Auflistung-Speichern-lokale Feile-die herunterzuladenden Feilen zu öffnen, nächster Schritt -fertig-anzuordnen-in den Modul zu speichern,dessen Erhaltung Manpower braucht-die Differenzbetragesgenerator der Produktionskosten der Zentrale anzuklicken -die überzutragenden Differenzbetrage jedes Kostensfaktors zu berechnen.

 

2、            手动成本分配

A、          输入数据-KB15N):注意:只输发送方中心、成本要素、金额、接收者订单等项。

2. Manülle Umlegung der Kosten

A. Die Daten -KB15N)einzugeben: Achtung: nur die Zentrale der Absender、Kostensfaktoren、Geldbetrag、Produktionsbestellung der Empfänger u.ä. einzugeben.

B、          数据输入完毕后,存盘退出。

B. Nachdem der Eingabe der Daten, speichern und beenden.

6)、对在产品进行计算汇总处理(KKAO

    注意:结果分析版本:0版本;必须进行测试.

   (6). Berechnung der Produktion - zusammentragend zu bearbeiten(KKAO)

  Achtung: Version für die Analysen der Ergebnisse:Version 0; muss getestet werden.

  7)、按批量进行差异计算(KKSI

注意:先进行测试,明细清单.

   (7). Diskrepanzesberechnung nach der Beschickungsmenge  (KKSI)

  Achtung: zuerst Probeversuch durchzuführen, detaillierte Liste

8)、实际产品成本结算处理订单(CO88

注意:处理类型:自动;先进行测试,明细清单.

(8). Abschluss der konkreten Produktionskosten- Produktionsbestellung zu bearbeiten(CO88)

 Achtung: Typ der Bearbeitung: automatisch; zuerst Probeversuch durchzuführen,   9)、按成本核算对象进行汇总、归集(KKRC

注意:取消后台处理.

   (9).   Die Zukalkulierenden gemäß der Kosten zusammenzutragen und zusammenzufassen.

  Achtung: Hintergrundprozess zu streichen

(10)、按成本核算对象进行汇总分析(KKRC-HOE

  (10). Die Zukalkulierenden gemäß der Kosten zusammentragend zu analysieren (KKRC-HOE)

注意:层次结构:SGJT01;子分层:30003004;计划版本:1;执行后选第二项概览.

至此成本月结工作完成,完成后首先要查看成本中心费用是否完全被分配(S-ALR-87013611

Achtung: Struktur der Hierarchie:SGJT01;Sub-Quantisierung:30003004;geplante Version:1; Nach der Durchführung die zweite Option, Überblick zu wählen.

 Bisher ist die Arbeit des Abschlusses dieses Monates erledigt, danach muss es zuerst kontrolliert werden, ob die Umlegung der Produktionskosten der Zentrale vollständig durchführt wird(S-ALR-87013611).

              计财成本专业

Fachrichtung -Berechnung der Kosten und Kapitalien

德语翻译,就找北大366翻译社

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:我是外贸企业,我需要翻译产品的报关单,各种证明材料,可以吗?
    答:可以,各种机械,食品,化工,我们都做过,这个并不难
  • 问:如何对待长期合作?
    答:我们备有长期协议书,签订长期协议后,客户可享受优惠价格、优先服务等优惠条件,使双方长期稳定地发展合作。
  • 问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。 尤其是一些证件,如果能告知具体用于,或者交给哪些单位使用,则我们会根据相应的单位盖章,提交资质,这对客户有好处。
  • 问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。一名译者一小时能翻译几页稿子?您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?(而您的团队又花了多少时间来撰写原文的呢?) 在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。