微信jiashangqulemei
 
 
 

出国看病,推荐北京病历翻译公司

发布时间:2018-12-13 14:57:03
 

出国看病,推荐北京大学366翻译社,专业病历翻译公司


病历文件翻译


出国看病,都翻译哪些病历?

入院记录,出院记录,诊断证明要翻一下,诊断报告,医嘱,药单,国内医院拍的片子,PET/CT病历,医嘱,手术等

这些病历文件翻译


病历翻译,重点在于什么?

1.忠实原文,2.用词专业,3.翻译资质,如果还有,那就把格式做成跟原件一样.


翻译过国内哪些医院的病历?

北医三院,同仁医院,宣武医院,301,协和,肿瘤医院,积水潭医院,天坛医院等



病历英文翻译模板


我想去美国加州洛杉矶看病,美国医院认可你们翻译的医院证明吗?你们有医学翻译资质吗?


认可,我有医学专业翻译资质海外就医,去国外看病,尤其是美国,是需要医学资质的专业翻译服务比如:

美国德州大学安德森癌症中心:https://www.mdanderson.org/

加州大学洛杉矶分校里根医学中心:https://www.uclahealth.org/


我们经常为去美国加州,纽约,麻省,德州,新泽西,宾州等地的医院和医生提供中文病历翻译服务,获得国际认可.

也为一些法院提供医学鉴定报告的翻译,也为公证处做病历翻译公证服务病例诊断证明的翻译认证


北京大学366翻译社,专业病历翻译公司,有什么专业资质?

1.NATTI二级笔译     2.SWORN TRANSLATION     3.official translation


译员和办公环境展示:

北大366翻译社主任


出国看病,推荐北京病历翻译公司,为什么选择我们?


1.质量,专业才能专注,医学翻译不同于日常文字翻译,难度极高,非科班不能翻译

2.速度,找我们翻译,就是在国内治疗有难度,恨不得立即飞到国外医院,我们理解病人,更珍爱生命,所以我们会以最快的速度完成医院检验报告单的翻译

3.价格,合理的价格,才能提供文件的专业,也会更好的为患者提供更好的服务

4.服务翻以前,耐心解答,翻译中,随时接受合理要求,翻译后,增添亦可)

5.口碑好的口碑是传播出来的,希望你也能为我们传播)


 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:怎么找陪同口译?流程是什么?
    答:1. 首先确定您需要翻译的领域是什么行业,务必确定好外商到达时间、地点、外宾人数,所需服务的日期和天数,以免不必要的损失; 2. 至少提前3天向我司预约陪同口译译员。工作时间较长(超过1周)、需要人数较多或小语种翻译请尽量更应提前预约。 3. 和我司签订口译服务协议,并支付订金。等候译员到场
  • 问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
  • 问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
  • 问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。