微信jiashangqulemei
 

银行流水翻译还需要盖章吗?(签证时)

发布时间:2018-12-30 01:05:28
 

签证时,银行流水翻译还需要盖章吗?

需要,以英国签证为例,不但银行流水,户口本,收入证明,工作证明等文件,

都需要翻译公司盖章和翻译员签字,


 

银行流水单翻译英文价格?

每页200元-300元

 

您的翻译可以用于移民吗?

可以,移民局认可我的翻译资质

 

什么翻译资质?

签证处,移民局会对翻译资质有要求,美国加拿大要求official translation 

澳大利亚新西兰要求NATTI翻译资质,欧洲要求sworn translator 

 

更多案例请往下看,银行卡的,银行流水的,存单的

  

1546102649(1).png


Serial No.

Transaction date

Transaction amount

Currency

Income & expenditure

Balance

Remarks

1

20160701

1,400.00

RMB

Expenditure

1,098.00

Entrusted transfer

2

20160709

14,000.00

RMB

Income

15,098.00

Interbank transfer

3

20160720

12,049.48

RMB

Expenditure

3,048.52

Payment for loans

4

20160802

2.00

RMB

Expenditure

3,046.52

SMS fee

5

20160804

15,000.00

RMB

Income

18,046.52

Interbank transfer

6

20160820

13,516.15

RMB

Expenditure

4,530.37

Payment for loans

7

20160901

2.00

RMB

Expenditure

4,528.37

SMS fee

8

20160904

14,000.00

RMB

Income

18,528.37

Interbank transfer

9

20160920

13,516.15

RMB

Expenditure

5,012.22

Payment for loans

10

20160921

7.36

RMB

Income

5,019.58

Interest

11

20161003

2.00

RMB

Expenditure

5,017.58

SMS fee

12

20161007

10,000.00

RMB

Income

15,017.58

Interbank transfer

13

20161020

13,516.15

RMB

Expenditure

1,501.43

Payment for loans

14

20161028

12,500.00

RMB

Income

14,001.43

Interbank transfer

15

20161103

2.00

RMB

Expenditure

13,999.43

SMS fee

16

20161120

13,516.15

RMB

Expenditure

483.28

Payment for loans

17

20161201

2.00

RMB

Expenditure

481.28

SMS fee

18

20161201

14,000.00

RMB

Income

14,481.28

Interbank transfer

19

20161220

13,516.15

RMB

Expenditure

965.13

Payment for loans

20

20161221

7.42

RMB

Income

972.55

Interest

21

20161231

10,000.00

RMB

Income

10,972.55

ATM deposit


 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:我在国外出生地的孩子办户口,不知道怎么办?
    答:翻译州认证和县认证、翻译出生证明,如果报销保险,还需要翻译出院小结,公安局户籍科,保险公司,社保局均认可
  • 问:是不是翻译员都必须持证上岗?
    答:不是所有的翻译员都需要证件,而是根据需要,有的特殊行业需要有特殊的翻译资质,有的行业则需要相关经验,有的翻译员水平很高,但是没有考证,翻译行业,更多的是看翻译质量,水平,而不是用证件来判断一个人的水平
  • 问:什么是 “交替传译”(consecutive interpreting)?
    答:交替传译:口译员一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员向听众用目标语准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话。
  • 问:为什么同传工作要选择翻译公司而不是翻译个人合作?
    答:和翻译个人合作:没有项目管理,如果需要用多名翻译,客户需要多头联系;个人行为,容易发生变化,不可靠;没有发票,财务处理麻烦;翻译要处理合同、材料、收款等和翻译无关的琐事,不够专注; 翻译个人给终端客户的价格,不一定比翻译公司的报价低 和翻译公司合作:提供整体解决方案,也有全程服务和现场管理;公司行为,公司负责,更能应付突发事件,服务更有保障;有发票,财务处理正规;翻译更专注于翻译工作本身,质量更有保障;我们从签约翻译处取得的是较低价,从而保证了报价的合理性