微信jiashangqulemei
 
 
 

成绩单翻译公证是什么意思?

发布时间:2017-12-06 18:52:28
 

成绩单翻译公证是什么意思?

出国留学签证学或者校要求:成绩单翻译后,需经过第三方翻译机构公证,

也叫翻译认证 

第三方翻译机构翻译,并盖章+翻译宣誓词,

请参见下面案例,而不是自己翻译,盖学校的章,这样不认可

 

成绩单翻译公证价格:

成绩单翻译,每页200-300元,根据学科多少

学位证书翻译,英文类每份100元,小语种200元

 

翻译盖章认证:

有的同学已经自己翻译过了,那么我可以直接盖章认证,并校审

英文50章,小语种80章,含校审

成绩单翻译和学位翻译往往是在一起的

 

 

Transcript of Students of Guangxi Normal University for Nationalities

Name: panda Gender: Female Student number: 110210203034 Study period: Sep. 2011-

College: Department of foreign languages Major: English (Business English) (undergraduate) Educational system: 4 years

Educational level: undergraduate Degree granted:       ID card No.: 620422199102184645   Page 1 of 1

Autumn term of 2011 academic year

Spring term of 2012 academic year

Course title

Grade

Course title

Grade

English listening I

62

Safety utilization of electric power

96

Spoken English I

87

Basic Principles of Marxism

86

English Phonetics

76

PE II

83

English Reading I

72

Introduction of Computer Technology

89

Basic English I

72

English grammar

61

PE

95

English listening II

67

Ideological and Moral Cultivation & Legal Basis

86

Spoken English II

84

Traffic Education Lesson

89

English Reading II

66

Employment Guidance Course

82

Basic English II

76

Psychological Health Education

95

/

/

Autumn term of 2012 academic year

Spring term of 2013 academic year

Course title

Grade

Course title

Grade

Basic English III

72

Contemporary World Economy and Politics

84

English listening III

78

PE I

74

English Reading III

72

Basic English Writing II

75

Spoken English III

87

Business English II

60

Basic English Writing I

73

English listening IV

74

Comparison between Chinese and western cultures

75

Spoken English IV

88

TEM grade 4

87

English Reading IV

66

PE III

82

Basic English IV

88

Essentials of Chinese Modern History

80

Survey of English-Speaking countries

82

Mao Zedong Thought and Introduction to Theoretical System of Socialism with Chinese Characteristics

86

Second foreign language (Japanese) I

76

Business English I

63

/

/

Autumn term of 2013 academic year

Spring term of 2014 academic year

Course title

Grade

Course title

Grade

Second foreign language (Japanese) II

67

Psychology of love and cultivation of capacity of love

82

Introduction to Linguistics

74

Guide-interpretation of tour-guide English

84

Advanced English

70

Employment guidance

69

English Learning Strategy

86

Academic Thesis Writing (graduation thesis and design)

82

An Introduction to Interpretation and English Practice I

67

Business Interpretation

79

Sci-tech English translation

76

Translation theory and practice

66

Contrastive study and translation between English and Chinese

89

English Literature

77

Tourism English

89

Advertising English

82

Business English Certificate

70

Second foreign language (Japanese) III

80

Situation and Policy

88

Import and export practice and documents

84

Associations working

77

Business English Certificate (Vantage)

72

Remarks:

Total credit hours: 2541.5     Credits obtained: 169   Weighted average: 78.2                   GPA: 2.8

Guangxi Normal University for Nationalities

Office of teaching affairs

(Official seal)

Nov. 19, 2014

Seal of office of teaching affairs of Guangxi Normal University for Nationalities (sealed)

Nov. 19, 2014

 

 
 

相关问答

  • 问:翻译公司之间为什么要进行合作呢?
    答:1、 市场的要求 任何一家的翻译公司,无论其规模的大小与能力的强弱,也不论其领域和方向如何,都是有合作的必要的。国内外巨大的市场空间决定了任何一家企业都不可能垄断一类产品的市场;同时,市场的风险又无处无时不在,任何一家企业都需小心翼翼的规避市场的这些潜在风险。如何少花钱多办事并扩大或增加自己的服务领域,是摆在企业老总们面前的永久课题,市场经验告诉了我们,企业之间的真诚、互利合作是解决这一课题的最好方法。 2、企业经营的需要 作为企业,固步自封、狭隘的作坊意识、拒绝同行之间的交流和合作,最终可能会导致本企业信息的落伍,技术管理的落后,经营者墨守成规,思想保守。一个不乐于合作的企业,不可能长期保持着领先的管理;一个拒绝交流的企业,不可能长期保持着先进的技术和意识;一个墨守成规的企业,不可能长期保持着现代企业的良好形象。所以说,同行之间的合作对于翻译公司乃至其他企业的成长是大有裨益的。 3、翻译本身的需要 由于翻译公司所受理的翻译服务本身具有专业领域的不定性,翻译工作量的不定性,翻译完成时间的不定性以及客户委托服务内容的不定性等特点,这些特点为翻译公司之间的合作提供了可能性和必要性,当客户委托的翻译服务在内容难度上、时间要求上、所涉及的翻译领域上超出了本翻译公司的能力时,合作便成为了翻译公司唯一的选择。 4、时代的要求 合作已成为当今世界经济发展的主流与经营趋势,放眼全球,无论是翻译公司、国际电信、汽车巨头、财团间的合作,还是国内行业、企业的合作与整合都充分体现了这一趋势。越是商业发达、管理先进的地区,就越能促进合作的实现;越是思想保守、自我保护意识过强的地区,就越不容易见到企业间的牵手与合作。合作能够充分利用强者的技术、管理上优势,充分调动全国的翻译资源和各地的优势,调动各地开拓市场的积极性,将翻译市场进一步搞活,共同提高中国翻译市场的服务秩序、品质与形象,帮助弱者成长,以变形成良好的市场态势。
  • 问:证件翻译及交付的需要注意的事项
    答:1、保证文件的清晰与完整。 2、交付给我们的证件,注明证件里面涉及人名的中文写法。(无中文名字除外) 3、如果需要快递或者专人送件的,请注明详细地址、收件人姓名、手机联系方式。 4、跟我们客户确定取件的时间。
  • 问:客户如何参与翻译过程?
    答:我们非常欢迎顾客参与翻译的讨论,监督,和监控,也欢迎顾客随时提出意见以便修改完善!客户可以通过事先约定,在合适的时候参与进来,客户可以提供相应的案例,词库,文稿,给出意见和建议。随时欢迎顾客参与进来!
  • 问:需要客户做什么?
    答:提供字迹清晰的原件(扫描件);给我们充足的时间;把您的全部要求和期望告诉我们;保持沟通。
  • 问:我想做网站本地化,可以吗?
    答:可以,我们不但网站本地化,软件本地化也有大量的行业经验
  • 问:366是家什么性质的机构?
    答:366是国内注册认证的专业翻译机构(注册号:91110115567430351N),中国翻译协会会员,中国翻译联合体诚信翻译宣誓单位,阿里巴巴创新中心入驻,180余家企事业单位指定的翻译机构,以“一站式翻译服务提供商”为使命,为客户提供语言翻译服务。详情请了解“关于我们”