微信jiashangqulemei
 
 
 

成绩单翻译公证是什么意思?

发布时间:2017-12-06 18:52:28
 

成绩单翻译公证是什么意思?

出国留学签证学或者校要求:成绩单翻译后,需经过第三方翻译机构公证,

也叫翻译认证 

第三方翻译机构翻译,并盖章+翻译宣誓词,

请参见下面案例,而不是自己翻译,盖学校的章,这样不认可

 

成绩单翻译公证价格:

成绩单翻译,每页200-300元,根据学科多少

学位证书翻译,英文类每份100元,小语种200元

 

翻译盖章认证:

有的同学已经自己翻译过了,那么我可以直接盖章认证,并校审

英文50章,小语种80章,含校审

成绩单翻译和学位翻译往往是在一起的

 

 

Transcript of Students of Guangxi Normal University for Nationalities

Name: panda Gender: Female Student number: 110210203034 Study period: Sep. 2011-

College: Department of foreign languages Major: English (Business English) (undergraduate) Educational system: 4 years

Educational level: undergraduate Degree granted:       ID card No.: 620422199102184645   Page 1 of 1

Autumn term of 2011 academic year

Spring term of 2012 academic year

Course title

Grade

Course title

Grade

English listening I

62

Safety utilization of electric power

96

Spoken English I

87

Basic Principles of Marxism

86

English Phonetics

76

PE II

83

English Reading I

72

Introduction of Computer Technology

89

Basic English I

72

English grammar

61

PE

95

English listening II

67

Ideological and Moral Cultivation & Legal Basis

86

Spoken English II

84

Traffic Education Lesson

89

English Reading II

66

Employment Guidance Course

82

Basic English II

76

Psychological Health Education

95

/

/

Autumn term of 2012 academic year

Spring term of 2013 academic year

Course title

Grade

Course title

Grade

Basic English III

72

Contemporary World Economy and Politics

84

English listening III

78

PE I

74

English Reading III

72

Basic English Writing II

75

Spoken English III

87

Business English II

60

Basic English Writing I

73

English listening IV

74

Comparison between Chinese and western cultures

75

Spoken English IV

88

TEM grade 4

87

English Reading IV

66

PE III

82

Basic English IV

88

Essentials of Chinese Modern History

80

Survey of English-Speaking countries

82

Mao Zedong Thought and Introduction to Theoretical System of Socialism with Chinese Characteristics

86

Second foreign language (Japanese) I

76

Business English I

63

/

/

Autumn term of 2013 academic year

Spring term of 2014 academic year

Course title

Grade

Course title

Grade

Second foreign language (Japanese) II

67

Psychology of love and cultivation of capacity of love

82

Introduction to Linguistics

74

Guide-interpretation of tour-guide English

84

Advanced English

70

Employment guidance

69

English Learning Strategy

86

Academic Thesis Writing (graduation thesis and design)

82

An Introduction to Interpretation and English Practice I

67

Business Interpretation

79

Sci-tech English translation

76

Translation theory and practice

66

Contrastive study and translation between English and Chinese

89

English Literature

77

Tourism English

89

Advertising English

82

Business English Certificate

70

Second foreign language (Japanese) III

80

Situation and Policy

88

Import and export practice and documents

84

Associations working

77

Business English Certificate (Vantage)

72

Remarks:

Total credit hours: 2541.5     Credits obtained: 169   Weighted average: 78.2                   GPA: 2.8

Guangxi Normal University for Nationalities

Office of teaching affairs

(Official seal)

Nov. 19, 2014

Seal of office of teaching affairs of Guangxi Normal University for Nationalities (sealed)

Nov. 19, 2014

 

 
 

相关问答

  • 问:能给个准确报价吗?
    答:可以。请联系我们,索取准确报价
  • 问:什么是 “耳语传译”(whispering)?
    答:即译员把会议上听到的话,立即小声地同步译给身边的一两个人听。耳语翻译一般对原讲话有较大的压缩与概括。这种传译也称“咬耳朵”翻译。
  • 问:字幕翻译有什么特点?
    答:1、影视信息传递媒介的特殊性 观众在观看影视的时候一般都是同时通过语言和非语言的形式来理解和欣赏影视作品的。文字字符、画面、音乐等影视信息的表达形式都是通过视、听两种媒介来向观众传达影视信息的,因此影视信息必须是视听这两种形式互为补充和帮助的,这样才能构成影视艺术的多维度审美特色。 2、受众者接受的瞬时性 一般来讲,字幕的显示时间与画面中人物的讲话速度以及情景转换速度是同步的,讲话的速度越快,字幕的显示时间则越短。因此,字幕翻译不能像书本那样前后翻阅也不允许有加注说明。一般来说翻译的长度要适合观众的阅读视野。同时,影视是一门大众化的艺术,这就要求字幕翻译要尽量简洁、通俗易懂。 3、字幕翻译口语化 字幕翻译一般是对影片中人物的对白或者心理活动进行翻译。在语言上属于口语范畴,将人物的对白内容转换成字幕译文时,要求语言上要通俗易懂、清晰简洁、连贯流畅,在风格上应该与影视本身的风格保持一致。
  • 问:如何保证不泄漏文档机密?
    答:我们确保您文档的安全性。除非另作说明,否则我们会为客户的译件严格保密。客户如有特殊的保密要求,可事先通知我们,双方签订保密协议,以便采取严格的保密措施。