微信jiashangqulemei
 

你了解国际翻译日吗

发布时间:2012-08-09 13:25:13
 

很多做翻译的人可能知道翻译日,更甚的是不知道国际翻译日,那这样的翻译员就太不称职了。每个节日背后都有一段很深的故事,国际翻译日也不例外。这里北京翻译公司就为各位翻译同仁介绍一下国际翻译日吧。

国际翻译日亦称圣杰罗姆日,是以西方早期的《圣经》学家圣杰罗姆(347-420)的名字命名的。圣杰罗姆作为《圣经》拉丁文本的译者,一直被西方笔译和口译工作者奉为守护神。长期以来,笔译和口译工作者(以及他们所在的协会)都会利用他出生的日子(9月30日)举行纪念活动。

  1991年,国际翻译家联盟(FIT)公关委员会提出了(9月30日)国际翻译日的设想。同年,国际译联理事会采纳了这一设想,决定建议国际译联会员组织加强合作,并在圣杰罗姆日这一天表明他们的团结一致,以便提高和凸显翻译职业在本国的地位。这是一个表达翻译职业自豪感的日子。


  今年,国际译联把保护翻译工作者的权利作为2005年国际翻译日的主题,希望通过这种方式引起公众的关注,在世界范围内承认翻译工作以及口笔译工作者不仅在文化,而且在经济、贸易、政治和信息传递方面起到的至关重要的作用,并对他们给予支持。正如国际译联前主席贝蒂·科恩所说的,翻译工作者就像电线里流动的电流、水管中流动的水流--我们来了,翻译了,然后就悄悄地消失了,谁都没有注意我们。我们的工作把属于一个文化的东西无声无息地带到另一个文化之中,使"隔膜变成透明"。然而,我们习惯于在这一切发生后消失。我们从不抛头露面,我们只有在缺席的时候才会引起注意,就像停电停水时人们才会想起电和水的重要一样。想象一下,假如这世界有一天没有了翻译--所有的翻译工作者都停工一天的话,那将会是什么样子呢?联合国不存在了,世贸组织不存在了,一切国际组织都会瘫痪!这个世界少不了我们!翻译工作在今天更加重要而不可或缺:全球化意味着翻译,文化多元性意味着翻译。翻译工作者的工作理应得到更大的承认,他们的工作理应得到更多的回报!


  国际译联是职业口笔译工作者和术语学家协会的国际联盟。它拥有来自50多个国家的115个会员组织,代表着6万多名职业翻译工作者的利益。

看了这些有关翻译日的介绍,你有什么感想呢?

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:翻译材料是否保密?
    答:保密,客户信息及翻译的资料等信息保证安全,如需要可签订“保密协议”
  • 问:你们翻译公司的译员有相应的专业背景吗?
    答:是的,有,我们对每个译员都是按其行业背景进行细分的。拥有国内及国外多个专业方面的译员,我们会尽量安排最符合您译员为您进行翻译。他能够明白您的行业背景知识,使用专业术语,对表达和英文习惯用法都很熟悉。
  • 问:阿拉伯语说明书能翻译好吗?
    答:我们主张聘用母语级人士为您定制说明书,根据源语言的不同,母语级人士有时会直接参与翻译,有时会参与审校。这样一来,翻译的质量能够得到保证,还能够让客户享受优质服务的同时,帮助客户赢得更多的客户源。
  • 问:为什么需要提前给同传译员准备会议的背景材料?
    答:这些材料可以帮助翻译进行前期准备。再好的翻译如果没有认真地做过事先准备,都很难保证会议翻译的质量。加之有些会议的专业性非常强,一定需要准备专业术语和背景知识。