微信jiashangqulemei
 
 
 

美国结婚证翻译,结婚执照及证明翻译样本

发布时间:2012-08-01 17:18:41
 

美国结婚证翻译,结婚执照及证明翻译样本,需北京的正规翻译公司翻译,并盖章和提供翻译资质

美国结婚证翻译,结婚执照及证明翻译样本

 

翻译流程:拍照或者扫描文件,发送给我微信或者邮箱,点击右侧联系我们

翻译价格:100-200元一页,具体情况具体分析,酌情判断翻译与否州认证

翻译资质:翻译后盖章,民政局认可,派出所认可,公证处认可

取送方式:可邮件发我后,翻译并快递给您,也可以当面翻译拿走

支付方式:微信支付宝网银均可,也可以当面

 

 阿拉米达郡

   加利福尼亚州,奥克兰

结婚执照及证明                    4 200901001036    

州档案号码

 

 

 

地方注册号码

新郎资料

1A名

 

 

1B中间名 --

 

 

1C现有姓氏

 

 

1D 出生时原姓氏 (如不同于1C)

--

2 出生日期 1982. 10. 28

3 出生国家/州  中国

4 先前结婚次数  0

5A前次结婚结束因素 --

5B 结束日期 --

6 住址

里德街2531号,5门 

 

7 城市 伯克利

8 州/国家 加州

9 邮编 94706

10A父亲全名 

10B 出生国/州  中国

11A母亲全名 

11B 出生国/州  中国

新娘资料

12A名

 

 

12B中间名 --

 

 

12C现有姓氏

 

 

12D出生时原姓氏(如不同于12C)

-- 

13出生日期1982.12.1

14出生国家/州  中国

15先前结婚次数  0

16A前次结婚结束因素 --

16B结束日期 --

17住址

东97街69号,17门

 

18城市 纽约

19州/国家 纽约

20邮编10029

21A父亲全名 

21B出生国/州  中国

22A母亲全名 

22B出生国/州  中国

宣誓

我们,签名者,声明就我们所认知上述资料均为真实而且正确,双方并未有触法之情形或已有已婚之证明,故来此申请结婚证书,上述声明如有不实甘受加州伪证法之制裁。

23 新郎签名   [ 签名]

24 新娘签名   [ 签名]

结婚执照

我,签字者,在此证明上述两位亲自在我面前结婚或亲自完成结婚仪式并署名宣誓,以上人名及此证书核准证明均已存档。

25A发行日期

2009.3.23

25B 执照有效期

2009.6.21

25C书记姓名

派特克.欧康奈尔

25D 书记或书记代表签名

[安哥拉.海莉拉 签名]

25E 结婚执照号码

571987

25F核发郡

阿拉米达

25G回寄执照至以下地址

阿拉米达郡记录处,麦迪逊街1106号,加州,奥克兰,94607

证人

(至少一位,不超过两位)

26A证人签名   [ 签名]

26B 证人姓名  

26C证人地址   里德街2531号,5门,加州,伯克利,94706

27A证人签名   [ 签名]

27B 证人姓名  

27C证人地址   里德街2531号,5门,加州,伯克利,94706

结婚证明

我在此宣誓上述两位确于加州地区依据加州法律完成结婚典礼。如果不实甘受加州伪证法之制裁。

28A结婚日期  2009.3.23

28B 结婚所在城市  奥克兰

28C结婚所在郡  阿拉米达

29A婚礼证明者签名   [蒂朵拉.赛科奎安 签名]

29B 教派 --

29C婚礼证明者姓名   蒂朵拉.赛科奎安

29D 婚礼证明者职位   婚姻专业代表

29E 地址   麦迪逊街1106号,加州,奥克兰,94607

新名字

(如有改变)

公证结婚后,新娘更新之中间名与姓

30A名-必须跟1A同  --

30B 中间名  --

30C姓  --

公证结婚后,新郎更新之中间名与姓

31A名-必须跟12A同  --

31B 中间名  --

31C姓  --

地方书记

32A地方书记姓名  派特克.欧康奈尔

32A地方书记签名 [派特克.欧康奈尔 签名]

32A接受日期  2009.3.23

 

 

 

 

 

 

(01/01/2009版本)

        

001945320                        在此确认此文件是阿拉米达郡记录处的相同备份              [派特克.欧康奈尔 签名]

发证日期2009年3月23日                                                           阿拉米达郡记录员 派特克.欧康奈尔

美国结婚证翻译,结婚执照及证明翻译样本

www.366translation.com版权所有

 
 

相关问答

  • 问:翻译资料是纸质的,如何提供?
    答: 可以采用快递、传真、拍照或扫描后通过邮件、微信发送、上门送件等形式。如果文件数量较大,我们可以上门取件。
  • 问:你们是否提供翻译盖章服务?
    答:我们提供各种翻译盖章服务,我们公司经过正规注册,译文的盖章获得认可。不过有些公证处指定某个机构的盖章,翻译之前,请向该机构确认。
  • 问:阿拉伯语说明书能翻译好吗?
    答:我们主张聘用母语级人士为您定制说明书,根据源语言的不同,母语级人士有时会直接参与翻译,有时会参与审校。这样一来,翻译的质量能够得到保证,还能够让客户享受优质服务的同时,帮助客户赢得更多的客户源。
  • 问:提供一个网站的网址,能够给出报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。 但是,如果您只提供一个网址,我们不能迅速给出准确报价,因为我们很难发现网站里都包含的所有的页面。
  • 问:字幕翻译有什么特点?
    答:1、影视信息传递媒介的特殊性 观众在观看影视的时候一般都是同时通过语言和非语言的形式来理解和欣赏影视作品的。文字字符、画面、音乐等影视信息的表达形式都是通过视、听两种媒介来向观众传达影视信息的,因此影视信息必须是视听这两种形式互为补充和帮助的,这样才能构成影视艺术的多维度审美特色。 2、受众者接受的瞬时性 一般来讲,字幕的显示时间与画面中人物的讲话速度以及情景转换速度是同步的,讲话的速度越快,字幕的显示时间则越短。因此,字幕翻译不能像书本那样前后翻阅也不允许有加注说明。一般来说翻译的长度要适合观众的阅读视野。同时,影视是一门大众化的艺术,这就要求字幕翻译要尽量简洁、通俗易懂。 3、字幕翻译口语化 字幕翻译一般是对影片中人物的对白或者心理活动进行翻译。在语言上属于口语范畴,将人物的对白内容转换成字幕译文时,要求语言上要通俗易懂、清晰简洁、连贯流畅,在风格上应该与影视本身的风格保持一致。
  • 问:你们的译员都有什么样的背景?
    答:366翻译拥有全国最专业的翻译团队。众所周知译员从业背景很重要,外语好只是基本功。366专职译员有两类: 1、外语专业毕业,有律师、项目管理、外贸和外语培训等从业背景,熟悉相关领域知识; 2、专业技术出身,英语好,有工程师、会计、律师。366翻译安排最合适的人给您提供最专业翻译服务。