微信jiashangqulemei
 
 
 

你的韩国人名应该如何翻译?

发布时间:2011-05-08 14:16:04
 

你的韩国人名应该如何翻译?(韩国人名翻译)

 

大家都知道,我国对欧美人名翻译用的是音译。

如Willie Nelson 根据音翻译为:威利•纳尔逊。

 

对于日本人名好像是用他们的名字的书面写法的中文直读,而不管日文读音,

如优香,日本名字写法是优香,而读音是YUKA。

 

可是很多人不明白我们对韩国人名是怎么翻译的?肯定不是音译,可字面直读好像也不是。

那么,应该如何翻译呢?

 

要想谈对韩国人名字的翻译,先要谈一下韩语的相关知识,韩语和日语一样源于汉字,汉字在唐朝传入韩国,

后来,韩国的世宗大王发明了韩字,就是大家现在看到的韩国文字,

这是一种拼音文字,表示了汉字在韩国的读音,每个汉字在韩国都有相对的读音。

比如:时间的时,在韩语中对应的读音是시(xi)。

下面再来看看韩国人的名字,韩国人的名字其实都是用汉字起的

(至少是绝大部分,现在的年轻人有的用没有对应汉字的韩语读音起名字,但是少数现象)。

比如金喜善,他在韩国的名字就是金喜善,对应的韩字表示方法是김희선,发音用汉语拼音表示是kinhisen。

Chang-woo是昌宇

 

所以,中国在翻译韩国人的名字时,

有条件的话就去查他/她本身的汉字名字,

没条件时,比如翻译小说中的人物名称时,就去找她名字中的韩字读音所对应的汉字。


中国人的名字都可以翻译成韩文的

比如章子怡장쯔이  舒淇 서기 等等等



366翻译公司编辑整理

 

 

 
 

相关问答

  • 问:我是想出国移民,你们被移民局认可吗?
    答:认可,我们提供official translation (美加),sworn translation(欧)和NAATI(澳新)翻译资质.
  • 问:翻译怎样付费?是否安全?
    答:客户可以先翻译后付款或通过预付定金的方式进行翻译款项的结算;支付方式:现金支付、银行卡转账、支付宝或微信转账,安全便捷,了解“翻译付款方式”
  • 问:我想在中国开办企业,都翻译什么材料?
    答:法人需要翻译护照,工商,税务,银行都会用到
  • 问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。