微信jiashangqulemei
 

工程翻译


工程翻译,土木工程,建筑工程翻译,机械工程翻译,水利工程翻译,工程文件翻译



工程翻译领域:


建筑工程翻译、桥梁工程、土木工程、道路工程、铁道工程、体育场馆建设翻译、游乐场所建设翻译、环境工程建设翻译、机场工程翻译、隧道桥梁建筑业翻译、运输工程、石油工程、机械工程翻译、


供水供电供热制冷工程、装饰工程、机电工程、电子工程、化工工程、通讯工程、电信工程、交通工程、水利工程、电力工程、给排水工程、自动化工程、房屋建筑、公路建设、桥梁扩建、铁路建设标书文件、行业标准工程、设备规范工程、资质文件、项目流程、房屋建筑工程、公路建设工程、机械涂料工程



工程翻译注意事项:


1、介词陷

语种的转化会带来介词的变化,大部分介词是与动词和名词一起使用的。

不同的语种中相同含义的介词表达形式是不一样的,这就需要翻译们熟悉每个语种的习惯,

这样才能翻译出符合语种用词的词汇和句子。


2、重视页眉、页脚以及文本

有些文档的图形在打印预览中才能出现,这就要求建筑工程翻译的时候,

一定要关注页眉、页脚以及文本框等小细节。不要拿到稿件就直奔正文,

因为忽视的往往是非常关键的内容。


3、交稿前再次检查拼写和语法错

为了确保校编后没有拼写和语法错误,在交稿前一定要使用检查程序,

对拼写和语法进行再次检查,

这样才能确保所交稿件的准确性。


4、换人校

换人校审才能避免个人习惯性错误的发生,这样更有助于译文的准确性

建筑工程翻译中所要求的译文严谨、准确。这就要求翻译人员必须具备高水平的翻译能力,

同时深知各个语言的用词习惯,这样才能翻译出最符合语种语境的译文来。


工程翻译语种:


英语翻译,法语翻译,西语翻译,俄语翻译,葡萄牙语翻译,俄语翻译,

挪威语翻译,芬兰语翻译,越南语翻译,老挝语翻译


工程翻译案例展示:


2012年3月21日-27日中海油管道局设备管理中心波兰专家

2010年11月北京国贸荷兰Shell石油公司与外商谈判项目翻译(石油工程)

2010年09月大庆油田技术考察现场石油翻译

2010年09月—12月环球博文中石油缅甸、银川石油工程文件翻译

2010年09月26日—10月26日巨元科技指纹识别技术工程

2010年09月24日美国汽车改装协会SEMA汽车工程翻译

2010年06月雪佛四川项目对口翻译(石油工程)

2010年04月17日—19日,世界贸易网络联盟拓展中国市场论坛口译

2010年03月29日—06月29日,中国国际商品交易基地翻译

2009年12月—2010年04月燕郊,中海油-翻译公司外援项目翻译

2009年11月13日—18日,中国华电工程(集团)有限公司越南发电厂

2002-2004年西气东输上海-苏州项目部技术翻译

2005-2006年中石油管道二公司苏丹项目部翻译


 
下一页 尾页
 

相关问答

  • 问:怎么找陪同口译?流程是什么?
    答:1. 首先确定您需要翻译的领域是什么行业,务必确定好外商到达时间、地点、外宾人数,所需服务的日期和天数,以免不必要的损失; 2. 至少提前3天向我司预约陪同口译译员。工作时间较长(超过1周)、需要人数较多或小语种翻译请尽量更应提前预约。 3. 和我司签订口译服务协议,并支付订金。等候译员到场
  • 问:我是和外国人结婚,请问如何办理?
    答:翻译单身证明即可,加盖翻译专用章,提供营业执照和翻译资格证,不用翻译无犯罪记录证明
  • 问:长期协议如何签订?是否可以采取月结的方式?
    答:可以的。对于长期合作、信誉好、需求量大的客户,我们会安排客户经理上门签订框架协议,费用月结。
  • 问:是否可以提供免费试译?
    答:可根据整体项目的翻译量为您提供200字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
  • 问:是否提供上门翻译服务?
    答:对于口译项目可以。 对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,译员也是需要工作环境的,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们也会配合。
  • 问:一般多长时间可以翻译完成一份稿件
    答:我们建议用户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都排满项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间。另一方面我们可以按照正常速度处理每个客户每天3500字以内的文字翻译量。如果您有一篇3000字以内的稿件,我们会建议您留出2-3天时间来处理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。