微信jiashangqulemei
 

老挝语翻译

老挝语翻译公证_老挝语翻译价格——老挝人工翻译,老挝语,也成为寮语,老挝的官方语言


老挝语人工翻译


老挝语翻译都有哪些类型?

合同,标书,技术文献,网站,驾照,公证文件,这是笔译,口译有陪同,商务会谈,影音翻译,字幕翻译,听译等,咱不提同老挝语同声传译


老挝语翻译经常有哪些些行业?

电站,公路,桥梁,隧道,土木工程,建筑,农业等


老挝语翻译价格:

1.口译每天1200--2000元一天,2.笔译签字600左右,根据难度,证件300---600元一页,具体看文件,3,.影音翻译,听译,每分钟600元左右,包含听,写,译,降噪,合成,上字幕


老挝驾照翻译案例:

老挝驾照翻译


老挝语翻译流程:

1,加微信联系我们,并做出咨询,解答

2,拍照或者扫描文件,发送给我们

3,报价,支付,约定时间,交付方式

4,交付(快递+电子版


老挝语翻译员资质

我公司的老挝语翻译员均来自北京语言大学青年教师和签约的有经验的有过驻老挝几年以上的职业翻译员,但国内catti还没有开始老挝语人工翻译考试,所以暂无翻译资格证,但有宣誓和签字的并盖章的翻译件,作为翻译认证,作为双方签署的合约具备法律效力,并可以提供翻译公证服务


老挝语翻译案例展示(法律合同):

老挝语法律合同翻译样本


老挝语人工翻译速度:

每人每天3000字左右,我司有签约7人老挝语翻译团队,每天处理翻译量在2万字左右


老挝语翻译加急:

一稿一译,具体问题具体分析,从不收取加急费,如有需要,开具增值税普通发票,我司曾为老挝电厂翻译过千万字的工程,有充足的经验.


老挝语翻译常见问题解答

 

相关问答

  • 问:字幕翻译有什么特点?
    答:1、影视信息传递媒介的特殊性 观众在观看影视的时候一般都是同时通过语言和非语言的形式来理解和欣赏影视作品的。文字字符、画面、音乐等影视信息的表达形式都是通过视、听两种媒介来向观众传达影视信息的,因此影视信息必须是视听这两种形式互为补充和帮助的,这样才能构成影视艺术的多维度审美特色。 2、受众者接受的瞬时性 一般来讲,字幕的显示时间与画面中人物的讲话速度以及情景转换速度是同步的,讲话的速度越快,字幕的显示时间则越短。因此,字幕翻译不能像书本那样前后翻阅也不允许有加注说明。一般来说翻译的长度要适合观众的阅读视野。同时,影视是一门大众化的艺术,这就要求字幕翻译要尽量简洁、通俗易懂。 3、字幕翻译口语化 字幕翻译一般是对影片中人物的对白或者心理活动进行翻译。在语言上属于口语范畴,将人物的对白内容转换成字幕译文时,要求语言上要通俗易懂、清晰简洁、连贯流畅,在风格上应该与影视本身的风格保持一致。
  • 问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:参见公司简介,或者译员简介,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
  • 问:客户如何参与翻译过程?
    答:我们非常欢迎顾客参与翻译的讨论,监督,和监控,也欢迎顾客随时提出意见以便修改完善!客户可以通过事先约定,在合适的时候参与进来,客户可以提供相应的案例,词库,文稿,给出意见和建议。随时欢迎顾客参与进来!
  • 问:顾客的文件信息会不会受泄露?
    答:现在是数据大爆炸的时代,稍不注意私人信息就会被泄露,我公司很早就注意到了这个问题,我们采取的办法是签署保密协议,并且顾客的资料在翻译完毕后立即删除
  • 问:你们翻译哪些语种?
    答:常见语种都有,英日韩,德法西,俄意蒙,常见语种,小语种都有
  • 问:我觉得翻译费用很高承受不起,选择自己翻译后再提交修改是不是更合适的选择?
    答:原则上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时耗力,故而其费用可能比翻译费用更为高昂