微信jiashangqulemei
 

章程修正案翻译

发布时间:2011-10-23 15:38:34
 

章程修正案翻译

Amendment to Articles of Association

美利雅(北京)咨询有限公司由于公司地址及投资方法定代表人变更,现对公司章程相关条款修改如下:

On account of the changes of company address and legal representative of the investor, Meiliya (Beijing) Consulting Co., Ltd now amends the related articles of association of the company as follows:

一、    原章程第一章第四条:

Ⅰ. Article 4 of chapter Ⅰ of the original articles of association:

投资者名称、法定地址和法定代表如下:

The name of the investor, legal address and legal representative are listed as follows:

名称:Myriad International Holdings Asia B.V.

(米瑞德亚洲国际控股有限公司)

   Name: Myriad International Holdings Asia B.V.

地址:13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

Address: 13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

授权代表:Stephen Francis Ward (史蒂芬. 沃特)

Authorized representative: Stephen Francis Ward

国籍:英国

Nationality: British

职务:董事

Position: Board director

现修改为:第一章第四条:

The same is now amended to: Article 4 of chapter Ⅰ:

投资者名称、法定地址和法定代表如下:

The name of the investor, legal address and legal representative are listed as follows:

名称:Myriad International Holdings Asia B.V.

(米瑞德亚洲国际控股有限公司)

   Name: Myriad International Holdings Asia B.V.

地址:13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

Address: 13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

授权代表:Serge de Reus(塞尔.雷乌斯)。

Authorized representative: Serge de Reus

国籍:荷兰

Nationality: Dutch

职务:董事

Position: Board director

二、原章程第一章第三条:

Ⅱ. Article 3 of chapter Ⅰ of the original articles of association:

公司法定地址为北京市朝阳区麦子店北街37号北京盛福大厦1420A。

The legal address of the company is Room 1420A, Beijing Shengfu Building, No.37, Maizidian North Street, Chaoyang District, Beijing City.

现修改为:第一章第三条:

The same is now amended to: Article 3 of chapter Ⅰ

公司法定地址为北京市朝阳区麦子店街37号北京盛福大厦600C室。

The legal address of the company is Room 600C, Beijing Shengfu Building, No.37, Maizidian Street, Chaoyang District, Beijing City.

原章程除以上条款修改外,其它条款不变,扔按原章程执行。

Except the above amended articles, the rest of the articles shall be executed in accordance with the original articles of association.

本补充修正案是原章程的延续和补充,与原章程具有同等的法律效力。

This amendment is the extension and complement of the original articles of association, having the equivalent legal force with the original articles of association.

 

(此页无正文)

(This page is intentionally made blank)

投资方签字、盖章:

Signature and seal of the investor:

Serge de Reus:___________________     

塞尔.雷乌斯

日期:

Date: 

     

美利雅(北京)咨询有限公司

Meiliya (Beijing) Consulting Co., Ltd

法定代表人:

Legal representative:

日期:

Date:

 章程修正案翻译www.366translation.com

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:你们翻译哪些语种?
    答:常见语种都有,英日韩,德法西,俄意蒙,常见语种,小语种都有
  • 问:翻译质量不满意怎么办?
    答:不满意,免费修改,满意为止,366翻译质量终身保“修”。 翻译是一种语言再造过程,由于个人语言使用习惯等原因可能有些细节会让您感到不满,并非质量问题,保证译件的准确性。
  • 问:我的企业宣传片,你们能听译吗?
    答:可以,我们做过大量的视频、音频,多媒体文件翻译,还可以上字幕,降噪
  • 问:我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
    答:译员因为文化底蕴、工作经历等各方面的差异,基本上都有自己独特的翻译风格和用词习惯。若客户对译文有风格要求(如:直译或意译,美式表达或英式表达),请事先告知并尽量提供您认可的翻译参考资料,我们会尽可能按照您的要求来翻译。若您对已提交的译稿质量有任何疑问,我们都提供无限期质保。