最新文章
最新推荐
软件汉化翻译,软件本地化翻译
软件本地化翻译,软件汉化翻译,软件翻译,软件翻译语言英文,等所有语种翻译
软件本地化:也称软件汉化,软件本地化翻译,意思是,软件本地化是指将软件产品的用户界面和辅助文档,从其原产国语言向另一种语言转化,使之适应某一外国语言和文化的过程。
软件本地化案例:我司参与skf轴承公司软件本地化翻译工作,参与翻译英文,西班牙文,俄语的软件本地化翻译工作,特别是在石油行业的eam软件方面,有特殊的软件本地化翻译经验
软件汉化翻译客户:skf轴承公司,比利时瑞纳斯五金滑轮轨道公司,德国丝吉利娅奥彼五金门窗公司
软件本地化流程:
1、本地化开发(由客户完成):客户需提供源语言的软件代码;
2、本地化翻译:由相应专业背景的译员进行软件翻译、校对;
3、本地化测试:包括本地化版本编译、本地化版本测试和缺陷修复;
(1)书写测试计划,测试用例;
(2)检查翻译是否恰当,是否符合本地人的习惯;
(3)检查翻译后是否影
响当地人的习惯(比如中国人姓在前,名在后);
(4)检查各种图标文字是否符合当地人的习惯(比如龙在西方属于邪恶的象征,而中国属于吉祥的象征);
(5)检查其他属于本地化测试的内容。
4、生成测试报告,分析错误类型;
5、属于本地化版本错误的则进行本地化版本修复,属于翻译错误则提交译员修改,属于源语言版本的程序错误则提交给客户修改;
6、回归测试,若发现错误则重复上一步即修复各种本地化错误,若无则直接提交客户;
7、本地化开发完成。
阅读这篇文章人的还阅读了以下文章
相关问答
-
问:你们是在用机器进行翻译吗?答:不是,机器翻译远远没有达到人们能正常阅读的翻译水平,我们的翻译服务都是以翻译人员的手工翻译为主,先进的翻译记忆软件为辅。请注意:是翻译记忆软件。
-
问:翻译资料是纸质的,如何提供?答: 可以采用快递、传真、拍照或扫描后通过邮件、微信发送、上门送件等形式。如果文件数量较大,我们可以上门取件。
-
问:翻译后会盖章吗?他们要求翻译公司盖章答:会的,还会附上营业执照,翻译资格证,盖翻译专用章,骑缝盖章
-
问:366是家什么性质的机构?答:366是国内注册认证的专业翻译机构(注册号:91110115567430351N),中国翻译协会会员,中国翻译联合体诚信翻译宣誓单位,阿里巴巴创新中心入驻,180余家企事业单位指定的翻译机构,以“一站式翻译服务提供商”为使命,为客户提供语言翻译服务。详情请了解“关于我们”