微信jiashangqulemei
 

医生手写的病历处方证明翻译,字体不认识怎么翻译?

发布时间:2019-09-21 15:06:40
 

医生手写的病历处方证明翻译,字体不认识怎么翻译,出国看病,留学生延期考试,请假,就要翻译医院开具的处方、病历、诊断证明等病历文件,这些病历文件规范标准十采用A5纸张打印的盖有诊断证明专用章的诊断证明书,


但是有一些医生在开具病历和诊断证明的时候,还是采取手写体,在病历本上手写,大家都知道,医生手写字体是一种特殊的,只有医生自己看得懂的字体和医疗术语缩写,患者不认识医生手写的字体,怎么办?


1569049569(1).png


要翻译医生手写的病历处方证明,还是需要熟悉病情,熟悉医疗术语,尤其是缩写的专业医学翻译公司翻译,翻译完毕后,有翻译员宣誓盖章签字,方可被国外大学承认。


国外大学要求的翻译资质应包含:翻译员宣誓,翻译员签字,翻译员证书全称,编号,翻译公司地址,电话,日期,。这些信息。


下方是国外大学对留学生请假、延期考试,的翻译资质的要求:

d6ac1685f86b33bf8efcada7db1d293.jpg

虽然说现在都是电子病历了,但仍然有医生采取手写病历,那么医生的手写病历处方证明如果需要翻译的话,还是需要首先确认文字内容的,请首先确定文字内容,然后才能开始翻译病历

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:你们是怎么进行翻译的?
    答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
  • 问:什么是 “交替传译”(consecutive interpreting)?
    答:交替传译:口译员一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员向听众用目标语准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话。
  • 问:是否可以提供免费试译?
    答:可根据整体项目的翻译量为您提供200字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
  • 问:都有哪些文件需要翻译后盖章?
    答:出国留学,在中国的学历,毕业证,学位,成绩单 需要翻译盖章 出国签证,您的工作证明,户口本,房产证,收入证明,无犯罪记录证明 移民文件,您的银行明细,您企业的各种报表,比如资产负债表,损益表 学历认证,您在国外学习的成绩单需要翻译和盖章 涉外婚姻,与外国人结婚在中国登记,需要翻译公司盖章 出生证明,给国外出生的婴儿办理户口,需要翻译公司盖章 开办企业,银行,工商,税务等部门需要外国人的护照等证件翻译盖章 外国人就业许可证办理,需要您的推荐信,学历,个人简历翻译盖章