微信jiashangqulemei
 

机动车行驶证翻译模板

发布时间:2019-11-10 14:01:36
 

中华人民共和国机动车行驶证翻译英文版

Vehicle License of the People’s Republic of China

号牌号码
Plate No.

车辆类型
Vehicle Type

所有人
Owner


住址
Address


使用性质
Use Character

品牌型号
Model

车辆识别代号
VIN


发动机号码
Engine No.


注册日期
Register Date

发证日期
Issue Date    

 

号牌号码
Plate No.

档案编号
File No.

核定载人数
Approved Passengers Capacity

总质量
Gross Mass

整备质量
Unladen Mass

核定载质量
Approved Load

外廓尺寸
Overall Dimension

准牵引总质量
Traction Mass

备注
Comment


检验记录
Inspection Record

检验有效期至
Inspection Result effective until


(条形码Barcode




说明:


一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。


二、使用性质一般分为营运非营运两种。前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。注意这里不建议译作operationalnon-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指操作手术等,营运一般不用这个词。


三、核定译为approvedauthorizedratified均可。


四、总质量是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross masstotal mass均可。


五、整备质量是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass


您还可以查看机动车登记证书翻译模板,和驾照翻译案例,点击查看各个国家的驾驶证翻译模板

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
  • 问:我觉得翻译费用很高承受不起,选择自己翻译后再提交修改是不是更合适的选择?
    答:原则上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时耗力,故而其费用可能比翻译费用更为高昂
  • 问:我想翻译菲迪克标准,你们可以吗?
    答:可以,我们翻译过千万级别的fidic翻译,也有过千万级别的ASME翻译
  • 问:你们翻译哪些语种?
    答:常见语种都有,英日韩,德法西,俄意蒙,常见语种,小语种都有