微信jiashangqulemei
 

道路工程翻译英文_道路桥梁施工翻译

发布时间:2019-01-04 15:03:55
 

道路翻译英文_道路桥梁施工翻译_道路工程施工标准翻译


      abrasiveness 磨耗度

  Yintersection 形交叉

  workability 和易性

  width of subgrade 路基宽度

  wheel tracking test 车辙试验

  weaving 交织

  weaving section 交织路段

  weaving point 交织点

  wearing course 磨耗层

  water-bound macadam 水结碎石路面

  water stability 水稳性

  water reducing agent 减水剂

  water level 水位

  water content 含水量

  water cement ratio 水灰比

  waste 弃土

  waste bank 弃土堆

  washout 水毁

  volume 交通量

  voidratio 孔隙比

viscosity (of   bitumen) (沥青)()

timber bridge 木桥

  tie bar 拉杆

  through traffic 过境交通

  through bridge 下承式桥

  thirtieth highest   annual hourly 年第30位最大小时

  thermal   insulation course 隔温层

  thermal   insulation berm 保温护道

  terrace 台地

  Telford 锥形块石

  Telford base (锥形)块石基层

  technical   standard of road 道路技术标准

  tar 焦油沥青

  tangent length 切线长

  tack coat 粘层

  swich-back curve 回头曲线

  suspension bridge   悬索桥

  surrounding rock 围岩

viscosimeter (沥青)粘度仪

  vibratory roller 振动压路机

  viameter 路面平整度测定仪

  vertical profile map (路线)纵断面图

  vertical curve 竖曲线

  vertical curb 立缘石(侧石)

  vertical alignment 纵面线形

  verge 路肩

  vehicular gap ()间净距

  vehicle stream 车流

  variable load 可变荷载

  valley line 沿溪线

  U-shaped abut ment U形桥台

  urban road 城市道路

  universal photo 全能法测图

  underpass grade separation 下穿铁路立体交叉

underground   water 地下水

traffic   composition 交通组成

  traffic   assignment 交通量分配

  traffic apacity 通行能力

  township road 乡公路(乡道)

  topography 地形

  topographic   survey 地形测量

  topographic map 地形图

  topographic   featurc 地貌

  top of slope ()坡顶

  tonguel and   groove joint 企口缝

  toe of slope ()坡脚

  Tintersection 丁字形交叉(T形交叉)

  time mean speed 时间平均速度

  time headway 车头时距

 substructure 下部结构

  subsoil 地基

  subsidence 沉陷

  submersible   bridge 漫水桥

  sub-high type   pavement 次高级路面

  subgrade 路基

underground water level 地下水位

  under-ground pipes comprethensive design 管线综合设计

  type of dry and damp soil base 土基干湿类型

  two-way ramp 双向匝道

  two-way curved arch bridge 双曲拱桥

  turning point 转点

  turnaround loop 回车道,回车场

  tunnel support 隧道支撑

  tunnel portal 洞门

  tunnel ling 衬砌

  tunnel (道路)隧道

  T-shaped rigid frame bridge 形刚构桥

  truss bridge 桁架桥

  trunk highway 干线公路

  trumpet interchange 喇叭形立体交叉

  true joint 真缝

  trnnel boring machine 隧道掘进机

  trip 出行

  triaxial test 三轴试验

trencher 挖沟机

surface-curvature   apparatus 路面曲率半径测定仪

  surface water 地表水

  surface   slipperinness 路面滑溜

  surface roughness   路面粗糙度

  surface   permeameter 路面透水度测定仪

  surface   frostheave 路面冻胀

  surface evenness 路面平整度

  surface course 面层

  supported type   abutment 支撑式桥台

  superstructure 上部结构

  superelevation 超高

  superelevation   runoff 超高缓和段

traverse 导线

  traverse sruvey 导线测量

  transverse joint 横缝

  transverse beam 横梁

  transitional gradient 缓和坡段

  transition zone of curve widening 加宽缓和段

  transition zone of cross section 断面渐变段

  transition slab at bridge head 桥头搭板

  transition curve 缓和曲线

  traffic volume 交通量预测

  traffic volume 交通量

  traffic volume survey 交通量调查

  traffic volume obserbation station 交通量观测站

  traffic survey 交通调查

  traffic stream 车流

  traffic square 交通广场

  traffic safety device 交通安全设施

  traffic planninng 道路交通规划

  traffic mirror 道路反光镜

  traffic island 交通岛

  traffic generation 交通发生

  traffic flow 交通流

  traffic distribution 交通分布

traffic   density 交通密度

subgrade   drainage 路基排水

  structural   approach limit of tunnel 隧道建筑限界

  striping test for   aggregate 集料剥落试验

  stringer 纵梁

  strengthening of   structure 加固

  strengthening   layer 补强层

  street 街道

  street trees 行道树

  street planting 街道绿化

  street draianage 街道排水





 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:我是回国留学生,我想做学历认证翻译,可以吗?
    答:可以,我们是教育部留学服务中心认可的翻译机构
  • 问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
  • 问:字幕翻译有什么特点?
    答:1、影视信息传递媒介的特殊性 观众在观看影视的时候一般都是同时通过语言和非语言的形式来理解和欣赏影视作品的。文字字符、画面、音乐等影视信息的表达形式都是通过视、听两种媒介来向观众传达影视信息的,因此影视信息必须是视听这两种形式互为补充和帮助的,这样才能构成影视艺术的多维度审美特色。 2、受众者接受的瞬时性 一般来讲,字幕的显示时间与画面中人物的讲话速度以及情景转换速度是同步的,讲话的速度越快,字幕的显示时间则越短。因此,字幕翻译不能像书本那样前后翻阅也不允许有加注说明。一般来说翻译的长度要适合观众的阅读视野。同时,影视是一门大众化的艺术,这就要求字幕翻译要尽量简洁、通俗易懂。 3、字幕翻译口语化 字幕翻译一般是对影片中人物的对白或者心理活动进行翻译。在语言上属于口语范畴,将人物的对白内容转换成字幕译文时,要求语言上要通俗易懂、清晰简洁、连贯流畅,在风格上应该与影视本身的风格保持一致。
  • 问:你们可以为其他城市提供翻译服务吗?
    答:可以的。我公司拥有一大批经验丰富的项目管理人员,通过成熟的网络平台以及项目经理的专业素养,我们可以承接全球的翻译业务。我们本身就是服务于全球。