微信jiashangqulemei
 

出国看病翻译哪些病历文件?

发布时间:2019-09-26 23:18:15
 

出国看病翻译_出国看病翻译哪些病历文件?

出国看病需要翻译病历,入院记录,手术记录,药单,检查报告,化验报告,出院记录等,近几年的这些病历,都需要翻译,以方便国外医生根据您的病史,病情的发展情况做出初步的判断,越详细越好。


出国看病翻译病例


出国看病翻译病历,有什么需要注意的?

切勿只翻译一个通知单,或者一个手写的都不认识的诊断报告,而是完整的,有时间顺序的,准确的翻译全部的病例,尤其是化验报告,影响报告,国外的医生会自己判断,国内医生对你病情的介绍只是做为参考


出国就医翻译病例,语言上有什么需要注意的?

随着近些年出就医热起来,人们的思想也开化起来,出国不再仅仅是购物,旅游,学习,在国内有看不好的病也可以去国外寻求帮助,大家都知道,国外的医生,医疗水平和医德比国内不知道好了多少倍,去国外看病也救助了不少人,还有去国外买药,那么无论是去国外看病,还是去国外买药,外国的医生总是需要提供国内的医学影像检查报告翻译,医疗化验单,病理诊断报告翻译成英语,并且需要精准,毕竟人命关天,那么,只有专业医学翻译 机构,才能翻译好这些文件,医学病理,使用的都是专业术语,不能没有医学背景的人来翻译


出国看病翻译病例


您翻译过哪些医院的病历文书?

北医三院,同仁医院,宣武医院,301,协和,肿瘤医院,积水潭医院,天坛医院出具的病历,与这些医院保持长期合作关系,中国的医院出具的病历,诊断报告都是中文,除非使用仪器或者医学检验报告,才会病历原文是英文。常规医学诊断书翻译,有一些专业词汇我翻译的以万计算,无数页的病历资料,病历文件夹被我们从中文翻译成英文.


我想去美国加州洛杉矶看病,美国医院认可你们翻译的诊断证明吗?你们有医学翻译资质吗?

认可,我有医学专业翻译资质,海外就医,去国外看病,尤其是美国,是需要医学资质的专业翻译服务。翻译员需有医学专业背景,翻译员需是在职医生或者博士生作为译者,医学翻译不同于日常的文件翻译,它需要有极专业医学背景做基础,翻译病历,必须国外的医院、医生看得懂,认可,才可以。


国外医院对病历文件翻译资质的要求:

国外医院对翻译资质丹额要求.jpg

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:口译一天多少钱?
    答:1、按语种收费,如常见英、日、法等常见语种价格都在1000-1500这个范围,像一些小语种如印尼语口译,这些就收费会高很多。 2、按口译类型收费,如常见的陪同翻译与同声传译之间的价格相差会在几千元之间 3、按口译性质收费,如技术非常专业的,电力软件普及。
  • 问:你们是在用机器进行翻译吗?
    答:不是,机器翻译远远没有达到人们能正常阅读的翻译水平,我们的翻译服务都是以翻译人员的手工翻译为主,先进的翻译记忆软件为辅。请注意:是翻译记忆软件。
  • 问:如何选择翻译公司?
    答:看资质,看案例,看公司实力,看速度,看翻译人员,看地域,看价格,总体来说,给一个客户选择你的理由,让客户选择你,客户在选择的时候也会综合权衡,大家都有判断力
  • 问:你们提供翻译发票吗?
    答:提供北京市国税局增值税普通发票,