微信jiashangqulemei
 

银行流水已有英文版,还要翻译?

发布时间:2018-03-04 23:02:20
 

银行流水账单,银行提供英文版吗?

有的银行提供,有的银行不提供,提供也没用,如果你签证或者移民的话,银行流水账单上会有银行的专用章,这个对于签证或者移民来说,仍然需要翻译,所以,无论银行是否提供给您流水单的英文版,您都无可避免的需要翻译

 

 

银行流水单已经是中英对照版本的了,就差那个章,我就翻译那个章,行不行?

知乎,百度知道上经常有同学回答说可以这么做,是的,实际上也没有要求你这样做一定不行,但是从翻译件的专业角度上来说,是不行的,太不美观了

 

银行流水单的章,我直接在上面翻译了,会影响我的签证吗?

你觉得呢?如果你的文件很不美观,你要是签证官,你会喜欢吗

 

专业的做法是什么?

银行流水账单翻译,需要重新排版,制表,翻译,并加盖翻译公司宣誓词的资质,关于翻译资质,您可以参见:


签证翻译资质

重新制表,那很麻烦的,你们有模板吗?

没有,需要一个字一个字的抄写,而且你想想,每个人的内容都是不一样的额,有模板也没用

 

美观,那么重要吗?

银行流水翻译件,是签证最重要的文件,你糊弄签证官,签证官也糊弄你,结果可想而知。

 

好吧,银行流水单翻译多少钱一页?

200--300元

 

如何交易?

1.拍照,2.发微信。3.支付,4.快递

 

银行流水翻译英文


明细对账单:

Detailed 

statement

 

中国农业银行:

ABC

 

积分:

Integration

 

存入:

Deposited

 

支出:

Expenditure

 

中心入账:

网银转账:

Online 

bank 

transfer 

郑州银行个人客户交易对账单:

Zhengzhou 

bank 

individual 

customer 

trading statements

 

凭证类型:

Credential type

 

交易部门:

Trading department 

现金提款

Cash withdrawal 

电费:

Electricity 

charges

;消费:

Consumption

;批量业务:

V

olume 

business

发生额:

Amount

水费:

Water charges

网上银行:

E-bank

柜面交易:

Counter 

transaction

;汇款:

Remittance

网转:

Network 

transfer

;现存:

Extant

操作员:

Operator

;利息税:

Interest 

tax

通知种类

/

发行代码:

Notification types / 

Issue code

余额:

Balance

交易代码:

Trading Symbol

钞汇:

Banknote exchange

授权柜员号:

Authorized teller number

;操作地区:

Operating area

 

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:能做sci吗?生物类的
    答:目前还不能
  • 问:字幕翻译有什么特点?
    答:1、影视信息传递媒介的特殊性 观众在观看影视的时候一般都是同时通过语言和非语言的形式来理解和欣赏影视作品的。文字字符、画面、音乐等影视信息的表达形式都是通过视、听两种媒介来向观众传达影视信息的,因此影视信息必须是视听这两种形式互为补充和帮助的,这样才能构成影视艺术的多维度审美特色。 2、受众者接受的瞬时性 一般来讲,字幕的显示时间与画面中人物的讲话速度以及情景转换速度是同步的,讲话的速度越快,字幕的显示时间则越短。因此,字幕翻译不能像书本那样前后翻阅也不允许有加注说明。一般来说翻译的长度要适合观众的阅读视野。同时,影视是一门大众化的艺术,这就要求字幕翻译要尽量简洁、通俗易懂。 3、字幕翻译口语化 字幕翻译一般是对影片中人物的对白或者心理活动进行翻译。在语言上属于口语范畴,将人物的对白内容转换成字幕译文时,要求语言上要通俗易懂、清晰简洁、连贯流畅,在风格上应该与影视本身的风格保持一致。
  • 问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译?
    答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
  • 问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。一名译者一小时能翻译几页稿子?您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?(而您的团队又花了多少时间来撰写原文的呢?) 在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。