微信jiashangqulemei
 

英文版个人简历

发布时间:2019-10-11 21:24:01
 

个人简历英文翻译, ,高质量的简历能够较大提升得到目标工作的概率,个人简历英文翻译来366翻译网翻译个人简历,个人求职信,履历表,不但能够让您偶的高大上的企业面试机会,还可以帮助办理外国人就业许可证的涉外商务文件翻译


简历翻译


简历翻译案例

   

出生年月

   

最后学位

硕士

   

修习专业

文学学士 哲学硕士

主要经历

      1994-1997  河北邯郸一中,高中。

      1997-2001  河北师范大学汉语言文学教育专业,文学学士。

      2001-2010  在北京多所高中任教,语文教师。

      2010-2014  北京大学哲学系,硕士学习。2014年获硕士学位。

      2014-今,在香港中国神学研究院,进修教牧学硕士学位(部分时间)。

      2014-今,主要社会兼职:北京师范大学基督教文艺研究中心数据资料部主任。

      2014-今,与多家公益基金会和公益机构合作,主要从事公益学术文化图书馆、学术与教育项目策划和推进、基督教教会学校的推进与帮助。

以往工作择要

      与多家慈善机构合作,策划和参与多种面向不发达地区的公益教育项目和公益图书馆教育项目

      课程擅长

 批判性思维:面向中学生和大学低年级学生

人文核心课程:以文哲为基础的中学生或大学生低年级博雅教育

中国国内基督教教育的策划与推进

      参与编校、策划多本人文学术书籍。上海人民出版社“经典与文明”、宗教文化出版社“基督教文化研究”系列。

      有在欧美多家学术机构、图书文博单位访问的经历。

Resume Name Date of birth  Tel. DegreeMasterEmail MajorBachelor of Arts Master of philosophy Major experience •      1994-1997 Handan No.1 High School, senior high school.•      1997-2001 Major in Chinese language and literature of Hebei Normal University, Bachelor of Arts.•      2001-2010 Work as teacher in many high schools in Beijing, Chinese teacher.•      2010-2014 Department of philosophy, Peking University, learning master courses. Obtained master degree in 2014.  •      2014-until now, China Graduate School of Theology in Hong Kong, engaging in advanced studies of master degree of Pastoral Ministry (part-time).•      2014- until now, main social part-time job: Director of Department of Data and Information, Research Center of Christian Literature and Art of Beijing Normal University.•      2014-until now, cooperate with many public welfare foundation and public interest organizations, mainly working on public welfare academic culture library, academic and education project planning and promotion, promotion and assistance of Christian Church School.Previous job experience  •      Cooperated with many charity organizations, plan and participate in many kinds of public welfare education projects and public welfare library education projects for underdeveloped area.•      Advantages of coursesCritical thinking: for students of middle school and lower grades in collegeHumanistic core courses: liberal education for students of middle school and lower grades in college majoring in Literature and PhilosophyPlanning and promotion of China's domestic Christian education•      Participated in the editing work and planning of various humanities and academic books. “Classics and civilization” published by Shanghai People′s Publishing House, “Studies of Christian culture” series published by Religion and Culture Publishing House.•      Experience of visiting many academic institutions and Libraries and Cultural Museums in Europe and American    

 

 

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
    答:大约600字左右,如果需要排版,制表,甜如数字等,还要更长时间。一个小时一页正常。
  • 问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
  • 问:什么是 “交替传译”(consecutive interpreting)?
    答:交替传译:口译员一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员向听众用目标语准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话。
  • 问:你们的译员都有什么样的背景?
    答:366翻译拥有全国最专业的翻译团队。众所周知译员从业背景很重要,外语好只是基本功。366专职译员有两类: 1、外语专业毕业,有律师、项目管理、外贸和外语培训等从业背景,熟悉相关领域知识; 2、专业技术出身,英语好,有工程师、会计、律师。366翻译安排最合适的人给您提供最专业翻译服务。