微信jiashangqulemei
 

加拿大改名证书翻译,以证明:你是曾经的你

发布时间:2017-10-31 11:22:20
 

加拿大改名证书翻译模板,很多回国海龟,在国外如果改过名字的话,想在中国再办理一些私人事情,是需要翻译认证改名证书的,

以证明:你是曾经的你

 

 

certifical de changement de nom,姓名更改证书,需要翻译成中文,

配合护照翻译

 

 美国护照翻译 http://www.366translation.com/article/20120529191929.html

 德国护照翻译 http://www.366translation.com/article/20110514205905.html

 英国护照翻译 http://www.366translation.com/article/20120330170622.html

 俄罗斯护照翻译 http://www.366translation.com/article/20140704190424.html

 加拿大护照翻译 http://www.366translation.com/article/20130418162046.html

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:我是和外国人结婚,请问如何办理?
    答:翻译单身证明即可,加盖翻译专用章,提供营业执照和翻译资格证,不用翻译无犯罪记录证明
  • 问:顾客是否有权利决定使用什么样的译员?
    答:是的,有权利,但是也需要协商,比如时间,城市,等等因素,作为翻译公司,有义务提供一切便利顾客的条款,方便顾客选择,这也是翻译公司服务意识的体现。
  • 问:翻译资料是纸质的,如何提供?
    答: 可以采用快递、传真、拍照或扫描后通过邮件、微信发送、上门送件等形式。如果文件数量较大,我们可以上门取件。
  • 问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。