微信jiashangqulemei
 

水费单据翻译样本

发布时间:2017-12-05 14:08:32
 

水费单据翻译样本可以给我一份吗?

可以的,以下我提供了免费的样模板(样本信息,全部修改过),供您使用

 

后面的文字看不清楚,怎么办?

鼠标右键单击网页源代码,可以完整查看

 

  Henan Regular Invoice for Added-Value Tax                                  No. 04076610

4100171320

Invoice

National Supervision Seal for Uniform Invoice

Henan

Supervised by State Administration of Taxation (sealed)

4100171320

04076610

Issuing date: Sep. 15, 2017

Verification No.: 69597 19019 0000000

SZH (2016) No. 675 Shanghai Donggang Security Printing Company

Buyer

Name:

Wang C3333

Password zone

Second copy: Invoice copy accounting voucher of buyer

Taxpayer's registration number

 

Address and telephone:

Western household, 3/F, Unit 1, East Building 1, No. 128 yard, Middle Changjiang Road

Bank of deposit and account number:

 

Name of goods or dutiable service

Specification

Unit

Qty

Unit price

Amount

Tax rate

Tax amount

Water charge by first stepping rate

 

Cubic meter

35

3.0097087379

105.34

6%

3.16

Charge for water resources

 

Cubic meter

35

0.35

12.25

Tax exemption

***

Sewage treatment fee

 

Cubic meter

35

0.35

33.25

Tax exemption

***

 

 

 

 

 

 

 

 

Total

 

 

 

 

150.84

 

3.16

Total amount of price and tax: (in words)

RMB one hundred and fifty-four only

(in number): 154.00

Seller

Name:

Zhengzhou Water Investment Holding Co., Ltd.

Notes

User No.: 1203623 Industry nature: resident stepping (new)

Month of charge: July 2017 Annual accumulative water consumption: 96.00

Pre-deposit deduced: 0.00   Index of the month: 1172

Pre-payment: 0            Amount paid: 154

Balance of account: 0       Meter reader: 156146

Taxpayer's registration number

91410100170031803N

Address and telephone:

No. 67 West Zhongyuan Road 67446908

Bank of deposit and account number:

Bank of Zhengzhou Qinling Road Sub-branch 905580120109037372

Received by: Li Lingling                 Checked by: Wu Qingchun                 Drawer: Li Lingling                         Seller (seal):

Special seal for invoice of Zhengzhou Water Investment Holding Co., Ltd. (sealed)

 

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:为什么需要提前给同传译员准备会议的背景材料?
    答:这些材料可以帮助翻译进行前期准备。再好的翻译如果没有认真地做过事先准备,都很难保证会议翻译的质量。加之有些会议的专业性非常强,一定需要准备专业术语和背景知识。
  • 问:字幕翻译有什么特点?
    答:1、影视信息传递媒介的特殊性 观众在观看影视的时候一般都是同时通过语言和非语言的形式来理解和欣赏影视作品的。文字字符、画面、音乐等影视信息的表达形式都是通过视、听两种媒介来向观众传达影视信息的,因此影视信息必须是视听这两种形式互为补充和帮助的,这样才能构成影视艺术的多维度审美特色。 2、受众者接受的瞬时性 一般来讲,字幕的显示时间与画面中人物的讲话速度以及情景转换速度是同步的,讲话的速度越快,字幕的显示时间则越短。因此,字幕翻译不能像书本那样前后翻阅也不允许有加注说明。一般来说翻译的长度要适合观众的阅读视野。同时,影视是一门大众化的艺术,这就要求字幕翻译要尽量简洁、通俗易懂。 3、字幕翻译口语化 字幕翻译一般是对影片中人物的对白或者心理活动进行翻译。在语言上属于口语范畴,将人物的对白内容转换成字幕译文时,要求语言上要通俗易懂、清晰简洁、连贯流畅,在风格上应该与影视本身的风格保持一致。
  • 问:我想翻译菲迪克标准,你们可以吗?
    答:可以,我们翻译过千万级别的fidic翻译,也有过千万级别的ASME翻译
  • 问:你们提供翻译发票吗?
    答:提供北京市国税局增值税普通发票,