微信jiashangqulemei
 

核医学科诊断报告(CT检测单)英文翻译

发布时间:2019-07-24 01:11:30
 

 出国看病病例翻译之---核医学科诊断报告,(CT检测单)英文翻译,更多案例往右看如果您有更高要求,往下看,阅读花费3分钟.    


核医学科诊断报告英文翻译



能帮忙翻译核医学科诊断报告吗?出国看病,需要把北京市医院的核医学科诊断报告英文翻译病历文件翻译成英语,请问哪里有可以做CT检测单翻译的医院,翻译公司?



您好,我们翻译过您说的这些核医学科诊断报告,我们经常翻译北医三院,同仁医院,宣武医院,301,协和,肿瘤医院,积水潭医院,天坛医院出具的病历,与这些医院保持长期合作关系,中国的医院出具的病历报告单都是中文,除非使用仪器或者医学检验报告,才会出现英文。核医学科诊断报告英文翻译文件我翻译的以万计算,更是无数页的病历资料,病历文件夹被我们从中文翻译成英文.



我想去美国加州洛杉矶看病,美国医院认可你们翻译的核医学科诊断报告吗?你们有医学翻译资质吗?


您问了一个非常棒的问题!我们经常为海外就医,去国外看病做CT检测单翻译服务。我们专做CT检测单翻译的翻译员,都有医学专业背景,更有翻译员甚至是在职医生或者博士生,医学翻译不同于日常的文件翻译,它需要有医学背景做基础,必须国外的医院、医生看得懂,认可,才可以。我们有医学翻译资质,我们经常为去美国加州,纽约,麻省,德州,新泽西,宾州等地的医院和医生提供中文CT检测单翻译英文服务,获得国际认可,并为一些法院提供医学鉴定报告的翻译,也会为公证处做病历翻译公证服务和病例诊断证明的翻译认证服务。



核医学科诊断报告英文翻译



CT检测单翻译去哪里翻译?找谁翻译?医院给翻译吗?

首先,我们推荐自己---专核医学科诊断报告英文翻译机构。我司算是北京市比较好的CT检测单翻译专业翻译机构了。其次,您可以自己找您信任的医生帮您翻译.中国的医院不提供英文翻译服务。医生自己也不会提供英文版的病历.



我和家人出国,需要带药,需要翻译病历,药单,医嘱等文件,出国使馆签证官、出入境、海关认可你们的翻译资质吗?


认可,我的翻译资质是公安局签发备案的翻译专用章和国外外文局发的CATTI翻译资质,和国际通用的NAATI翻译资质,不但出国带药,即便您到国外药店买药,找国外医生开药,我的病历证明英文翻译件是被认可的。



我在国外读书,我想延期考试,或者第二年重考,需要我提交医院病历的翻译件,,,???

我懂得,我可以翻译并盖章签字,这段文字国外留学生才看得懂。


你们都翻译过哪些病症?

我们接触过大量的病症,一般都是国内医院治不了的疑难杂症,主要是核医学科诊断报告英文翻译,癌症,骨科,血液病,抑郁症,神经内科,神经外科,心脑血管等,当然也有综合病例,比如:妇科、消化,内分泌,呼吸科,肾病专科,老年科,脑病,整形,耳鼻喉,眼科,烧伤科。因为子女在国外的原因,也顺便去美国看,那就带着在国内医院拍的片子,国内医院医生出具的病历,诊断报告,曾经治疗过的过程,手术方案,医嘱,药单等病理文件和就诊卡等,到美国治疗.


核医学科诊断报告英文翻译





翻译核医学科诊断报告需要花费多少钱?


核医学科诊断报告翻译的价格报价大概为一页100-300元左右,医疗专业英语翻译难度极高,翻译完后会有翻译公司的翻译专用章,和翻译宣誓词,并翻译员签字宣誓,作为医学翻译资质认证。国外医院才会承认。



核医学科诊断报告怎么翻译?

分为口译和笔译,我们可以提供CT检测单翻译笔译和陪同国外看病的口译服务,都可以。如有需要,可以提供电话翻译.



我不在北京,我可以找您翻译核医学科诊断报告吗?


可以,您只需要把所需要翻译的CT检测单翻译拍照整理好,核医学科诊断报告英文翻译发给我邮箱,并且电话联系我即可,我们做好您的私人信息保密工作,

 

本文关键词:

核医学科诊断报告英文翻译,病历翻译(住院证明、诊断证明),医院化验单(医学检测报告)英文翻译, PET/CT,手术记录单,住院记录(入院、出院、医嘱),医疗病理文件翻译(血液、尿液、核磁影像、超声波)需医学专业翻译公司翻译盖章认证,推荐北大366翻译社,上万北京患者 出国看病 (美国)英语翻译首选医学翻译机构


 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
    答:请参考中国翻译协会指定的翻译服务行业标准。
  • 问:是否提供上门翻译服务?
    答:对于口译项目可以。 对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,译员也是需要工作环境的,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们也会配合。
  • 问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
    答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
  • 问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:参见公司简介,或者译员简介,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。