相关文章

医院出院病情证明书英文翻译

发布时间:2016-09-28 17:39:31
 

出院病情证明书英文翻译,医院诊断证明书,疾病证明书英语翻译,门诊病情证明书

 

往下看,阅读3分钟

 

病情证明书翻译成英文,出院病情证明书英文翻译,医院诊断证明书,疾病证明书 英文翻译,门诊病情证明书英语翻译,等资料翻译成英语

 

去国外看病翻译病情证明书有什么要求?

 

我父母年纪大了,想去国外看病,我想把病例范本,国内医生出的病情诊断证明书翻译和病例证明,出院记录单,翻译成英文,请问,需要注意什么?

 

1.用词专业,准确,用医疗术语专用词汇,此项文件难度极高

2.加盖翻译专用章,翻译员宣誓

 

这种病情诊断证明书翻译的翻译英语需要多少钱?

 

医院出具的文件不同与普通文件翻译,需专业性极强的知识,价格在200-300元一页

 

我要出国看病,需要翻译我的病例(疾病病情证明书翻译),哪里有医学 翻译 公司?

 

随着近些年出就医热起来,人们的思想也开化起来,出国不再仅仅是购物,旅游,学习,在国内有看不好的病也可以去国外寻求帮助,大家都知道,国外的医生,医疗水平和医德比国内不知道好了多少倍,去国外看病也救助了不少人,还有去国外买药,那么无论是去国外看病,还是去国外买药,外国的医生总是需要提供国内的病历文件翻译,医疗化验单,病理诊断报告翻译成英语,并且需要精准,毕竟人命关天,那么,只有专业医学翻译 机构,才能翻译好这些文件

 

请问外国的医生要求翻译机构提供翻译资质和翻译宣誓词,是什么意思?

 

从中文到外文,医疗专用名词可不是一般人都能翻译的,需要对准确性,精准度,专业性有相当高的要求,只有具备医疗资质,和natti三级翻译资质以上的翻译机构,才具备翻译资格,相应的,我会在每篇病例文件和病理化验单翻译后页脚处标注宣誓词(宣誓词,资质证书等级,公司地址,电话,翻译员人名),并且会签字盖章。

 

请问翻译病情文件,医院诊断证明,这些东西,需要多久呢?

 

自从您网络传给我后,基本上1-3天内我会全部交付

 

价格?我没有太多钱,去国外看病就要花了很多钱

 

我会尽我最大的可能把价格降低,这是我的职业道德.

 

1:病例文件整理,在去国外看病之前,您最好先跟国外的医生沟通好,需要带什么材料,比如,你曾经得过什么病,做过哪些手术,你最好带着你以前做过的病例报告,活检检查,医学影像资料,国内医生开具的入园,诊断,手术,用药,医嘱等有参考价值的文件.比如:超声波诊断报告,PET/CT单据,手术记录单,入院记录等文件,尤其是病理诊断报告,化验单,因为,您在国内的诊断结果虽然对国外医生没有价值,但化验结果,这个全世界都是一样的,因为是机器化验.

 

2:整理好病理文件后,就是资料英文翻译工作了医学翻译不同于普通的一般文件翻译,你需要找专业的病例翻译机构,医学专业翻译,医学翻译是非常非常难度大的一种高层次翻译,比如,你要了解国外医生的一些习惯性表述方法,缩写,你要了解国外医生的阅读习惯,你才能提高阅读病例的效率,为自己赢得更好的时间。距离说明“比如主诉这个词,通常会用C/O表示,没有,用W/表示

 

3:错误的表达,让国外医生看不懂,有时候我们的翻译员不懂医学,就会想当然的去翻译,我要重点强调医学翻译的严肃性。病理波诊断报告翻译的质量直接影响患者就诊,所以你需要符合医学规范的专业术语翻译

 

4.:病情证明书翻译需要DICOM格式。国内外的医生有个很大的不同就是国外医生现在已经不会再拿着片子直接读,而是在医院系统上dicom格式的影响,有些患者把片子撞到箱子里孙甚带着,也有些把资料扫描到u盘里带着,但并没有经过医学的筛选和翻译,这就极大的浪费了患者的时间。其实在国内你是可以去医院的影像科把片子拷贝到dicom格式的影响的,但在中国,你懂得,你不说,你不要求,没有人主动那么做。

 

国外看病、医院出院记录英文翻译,需要有资深医学本土医生的精准翻译,需要把病历翻译成医学术语,这是一个非常严谨的工作,当然也很贵,这比一般翻译要贵很多

 

 我们常翻译的:出院记录,病程记录,入院记录,出院病历摘要,检验报告单,长期医嘱单,住院病案首页,手术记录,临时医嘱单,出院小结,病历记录,放射诊断报告,超声检查报告单,住院记录,门诊病历,首次病程记录,CT检查报告单,会诊记录,心电图报告单,血液学检验,病理学检查,生化检验报告,影像学检查报告单,住院诊疗摘要,知情同意书,免疫检验报告,健康体检表……

 

翻译费用一般病历报告差不多200元一页,包含翻译完毕后签字的费用

 

翻译流程:1.准备资料,根据医生要求分类.2.扫描,3.发送给我并支付4.得到稿件,有可能的话还会接到国外医生的电话。