微信jiashangqulemei
 

医院病例英文翻译

发布时间:2019-08-10 17:24:55
 

医院病例英文翻译--出国看病常见问题解答--翻译案例往下拉


去国外看病把医院病例翻译英文有什么要求?

我孩子小,想去国外看病,我想把病例范本,国内医生出的病例分析报告和病例证明翻译成英文,请问,翻译公司,需要注意什么格式?

 

1.用此专业,准确,用医疗术语专用词汇

2.加盖翻译专用章,翻译员宣誓

 

医院病例英文翻译需要多少钱?

病例翻译不同与普通文件翻译,需要专业性极强的专业知识,价格在200-300元一页

 

医院病例英文翻译包括病历,体检报告,检验单,出入院记录等等相关文件。翻译医药报告类文件往往是出国看病,签证旅游,保险理赔过程中不可或缺的一步,又是非常容易犯错的一步,非医学与英语同时精通的专业人士不能胜任,试想,不能理解中文医药报告类文件内容的遣词用句,如何将其转换为英文?这不是随便找个英语专八出身的译者就可以的。


  很多在中国查出疾病,却没有得到良好治疗效果的患者,或者是需要出国旅游签证,亦或者需要寻求国外保险理赔的患者,都需要将以前的医药报告类文件合理的翻译成英文。而翻译医药报告这么专业的事,也是我们面向个人用户的重要服务之一。

 

医院病例英文翻译对专业素质的要求极高,即使是专业的译者,非医学与英语同时精通者也不能胜任。这类文件的翻译有哪些需要注意的问题,又有什么独家技巧呢?

 

医院病例英文翻译


1. 医学用词翻译,难在缩写和惯用法。

 

医学专有名词浩如烟海,医院病例英文翻译,有一些单词甚至长达十几个字母,或者仅仅差一两个字母就是两种完全不同的含义。最让翻译为难的是,医生经常为了记录方便,使用了不规范的写法,如在病历中写到BP 160/89mmHg。有医学背景的人一看便能明白BP为blood pressure(血压)的缩写,但是一般人因不具备一定医学背景,很难辨认。再如,眼科检查中医生写道:PE: R=0.4, L=0.7。这其中的PE为physical examination(查体),R与L分别代表了右眼与左眼的视力。这其中的R与L或许会有人想到是左右眼,但是很专业的内容就另当别论了。我们举个稍微有点儿难度的例子,心内科报告中写道患者查体RCA见100%闭塞。这其中的RCA是right coronary artery的简写,意思为右冠状动脉。

 

即使在同一个国家,不同地区的医生对医学术语的惯用法也有所不同。医院病例英文翻译,美国中部、东部和西部,英文习惯就存在差异,美国各州的医院对病理科常用语也会不同,如安德森癌症医院和麻省总医院的习惯用语有时就不同。所以对医学翻译来说,面临的挑战很大:不仅要力求准确规范,还要力争更符合国外医院医生的表达习惯。

 

医院病例英文翻译,译者必须具备一定的医学背景,否则胡乱翻译,势必会给患者及家属带来困扰,这从根本上说是对患者健康的不负责。如果要精益求精,就要学会国外医生习惯表达用语和临床常用缩写,让医药报告类文件翻译更规范更专业,更符合国外的阅读习惯,也能提高翻译效率。


手术记录但翻译英语

 

2. 错误的翻译让国外医生“雾里看花”。


 曾经有国外医生拿着一份中国患者的英文医药报告奇怪地某位专业医学译者说:“这是什么癌?是不是中国新发现了我还不知道的癌症?”原来,这份病历上写着“spray door cancer”,字面意思是“喷门癌”。译者看了中文原文后,觉得啼笑皆非:原来中文原文上的病种是贲门癌,应翻译为“carcinoma of gastric cardia”,难怪国外医生看不懂了。


住院报告翻译


3.医学用词翻译,美国各州各医院有差别。


安德森癌症医院的资深医学翻译以具体病历为例,讲解了美国医生对一些医学用语的习惯表达用法,并介绍了几种常见的美国临床常用缩写,“如果要精益求精,就要学会美国医生习惯表达用语和临床常用缩写,让病历翻译更规范更专业,更符合美国医生的阅读习惯,也能提高翻译效率。”医学翻译并非易事,美国中部、东部和西部,英文习惯用法就存在差异,美国各州的医院对病理科常用语也会不同,如安德森癌症医院和麻省总医院的习惯用语有时就不同。所以对医学翻译来说,面临的挑战很大:不仅要力求准确规范,还要力争更符合美国各家医院医生的表达习惯。


医学影像介入中心检测报告翻译

 

4.病理切片与病理报告务必对应好。


很多病人拿着病理切片和病理报告去医院时,全部混在一起,患者和家属都不清楚哪张病理报告与哪张病理切片相对应。美国医院国际部的工作人员要全部打开,一一对应后才能提交给医生,这样就会耽误病人的时间。建议国内病人美国看病时,一定要把病理切片与相应的病理报告核对好。


 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:翻译资质和翻译交付的文稿盖章格式?
    答:复印件+翻译件盖骑缝章,营业执照和翻译资格证书放一起盖骑缝章!
  • 问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,点击联系我们。
  • 问:我翻译公证材料,你可以吗?
    答:可以,我们是超过20家公证处指定的翻译公司
  • 问:宣传册翻译有哪些注意事项?
    答: 1、语言简洁凝练  2、使用专业术语  3、编排邀请专业设计人员