微信jiashangqulemei
 

英国签证处(大使馆)对签证文件翻译是这样要求的---一点便知

发布时间:2014-12-09 11:20:11
 

英国签证处(大使馆)对签证文件翻译是这样要求的

 

 

This guide is provided free of charge
and is for use outside the UK only.
此说明为免费提供并只适用于英国
境外地区。
You should read this information guide to help you decide which documents will be useful in supporting the
statements that you have made on your visa application form (VAF).
您应阅读此信息说明,以帮助您决定何种文件将有助于支持您在签证申请表(VAF)上进行的陈述。
It is not a list of documents that you must submit. We do not expect you to provide all of the documents listed
below, it is for you to decide which documents are most relevant to your application.
这不是您必须要提供的文件清单。我们不要求您提供以下清单上的所有文件,您需要自己决定哪些文件与您的申请最相
关。
If you submit a document that is not in English or Welsh, it must be accompanied by a full translation that can be independently verified by the Home Office. Each translated document must contain:
如果您提交的材料不是英语或威尔士语,则必须提交可以由内政部独立核查的完整翻译件。每份翻译件必须包括:
confirmation from the translator that it is an accurate translation of the original document;
译者确认该翻译件是对原始文件的准确翻译;
the date of the translation;
翻译日期;
the translator's full name and signature; and
译者的全名和签名;以及
the translator's contact details.
译者的联系方式。
The submission of all or any of these documents does not guarantee that your application will
be successful.
递交所有或任何这些文件,不能确保您的申请将会成功。

译者信息我们通常会这么做:

即在翻译文件的页脚处加上翻译宣誓词

366翻译社翻译资质是美国,英国联邦,欧盟,澳大利亚新西兰,加拿大移民局,签证处,大使馆,认可的公证翻译机构(公司),有国际认可的翻译章和宣誓词

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:如何对待长期合作?
    答:我们备有长期协议书,签订长期协议后,客户可享受优惠价格、优先服务等优惠条件,使双方长期稳定地发展合作。
  • 问:需要客户做什么?
    答:提供字迹清晰的原件(扫描件);给我们充足的时间;把您的全部要求和期望告诉我们;保持沟通。
  • 问:你们翻译哪些语种?
    答:常见语种都有,英日韩,德法西,俄意蒙,常见语种,小语种都有
  • 问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。