微信jiashangqulemei
 

法国留学生学历认证找正规翻译公司

发布时间:2020-02-12 01:46:22
 

法国留学生学历认证找正规翻译公司,要教育部留学服务中心指定的,还要真实案例,,,

法国回国留学生学历认证翻译案例,教育部留学服务中心推荐翻译机构学位证书成绩单翻译样本展示

我司是教育部留学服务中心认可的正规翻译公司

翻译速度:4个小时

翻译价格:300一套

支付方式:取件时支付

位置:公交车站:海淀桥北,下车即到,留学服务中心斜对面

交稿方式:拍照或扫描,发email至einkedu@qq.com,然后电话通知13911230511,邮件中注明中文名字,手机号码,取件时间

巴黎高等计算机学院

---------------------------------------------------------国际大学

信息技术研究所 

高等教育机构于1972年经过法国教育部认可

根据欧洲转移学制度交付认可学位 

巴黎高等计算机学院国际大学总部—布鲁塞尔B-1050路易斯大道408号

法国认可学位总部-巴黎伦敦城堡街23号  邮编:75010

www.supinfo.com

国际理学硕士

以下签名人,巴黎高等计算机学院国际大学校长Alick Mouriesse以及巴黎高等计算机学院信息技术研究所学术院长Marianne Belis 特此证明

xx小姐

出生日期:19861221       出生地:霸州(中国)

追求完整学习计划(课程、实习以及论文答辩)包括在巴黎高等计算机学院国际大学进行的五年计算机科学工程且顺利毕业,获得国际理学硕士学位(300学分)

课程—提升:2011

根据学校要求,授予本学位以及其附带权利与特权。

    

校长                     学术院长

成绩单翻译案例

巴黎高等计算机学院

——国际大学

信息技术研究所

欧洲学分转移制度(ECTS)

成绩单

 

 

xx小姐

 

亚拉贡路易斯大道79号

 

法国犹太城

邮编:94800

签发日期:2012年8月21日

 

机构:

名称:巴黎高等计算机学院信息技术研究所

部门:计算机科学与信息技术

各部门协调员:巴黎高等计算机学院学术部门

电话:+33(0)1 53 35 97 00— 传真:+33(0)1 53 35 97 01

邮箱:info@supinfo.com

学生:

姓:x    名:x

出生地&出生日期:河北霸州1986年12月21日

学号(校园身份证明):57236

学习年份:硕士2009年1月10日

学习专业:计算机科学&信息技术理学硕士

课程单元代码

课程名称

课程单元数(1)*

分数

欧洲转移学分

4EAI

企业应用整合/企业资源计划

24

16.75

3

4ENG

外语

48

17.262

4

4GPT

群组项目

48

5.5

0

4IBM

IBM技术:大型机

24

14.75

3

4INT

全职实习

N/A

18.25

10

4LAW

信息技术法4:个人资料保护

24

18.25

3

4LIF

学校活动参与

N/A

0

0

4MGT

信息技术管理4:信息系统管理工具

72

14.75

5

4MSE

微软技术:交换服务器2007

24

11.75

3

4NET

.NET技术:ASP.NET 2.0以及网络服务

72

13

3

4NOS

SharePoint技术

72

15.625

7

4NS2

CISCO技术:网络安全性2

24

12.75

3

4ORC

ORACLE技术:数据仓库10G以及ORACLE数据库服务器

24

13.75

4

4POL

参加巴黎高等计算机学院社区

N/A

14.625

2

课程单元代码

课程名称

课程单元数(1)*

分数

欧洲转移学分

4PTI

兼职实习(选修)

N/A

19

4

4SUN

SUN技术:Java企业

72

11.5

5

4VIP

VOIP技术:研究与实现

24

15.75

3

总(3*

62

5BIS

商业智能解决方案

56

16.25

6

5ENG

外语

40

11.833

5

5EPS

企业与信息技术

60

13.25

6

5ERP

ERP解决方案

56

14.5

6

5INT

全职实习

N/A

19.333

10

5ITL

质量和服务策略

28

13.5

3

5LAW

信息技术法第5部分:信息技术合同法

28

14.5

3

5LIF

学校活动参与(选修)

N/A

0

0

5MDD

硕士学位论文

N/A

15.1

10

5MGT

信息技术管理第5部分:ERP以及BI,公司策略

48

17.75

5

5NET

.NET技术:企业应用

28

10.25

3

5POL

参加巴黎高等计算机学院社区(选修)

N/A

16

4

5PTI

兼职实习(选修)

N/A

18.333

4

5VTZ

虚拟化和互操作性

28

14

3

总(3*

68

(1)*:用小时计算

(3)*:完整学年=60欧洲转移学分

 

本成绩单提供硕士2010年2月11日学年阶段有关实得学分的信息。

本成绩单是提供直至其签发日期实得学分信息的中间文档。

 

巴黎高等计算机学院信息技术研究所

 

计算机科学研究生院于1965年设立且法国教育部于1972年1月10日认可。

 

法国巴黎伦敦犹太城23号  邮编:75010

电话:+33(0)1 53 35 97 00— 传真:+33(0)1 53 35 97 01—邮箱:info@supinfo.com—网址:http://www.supinfo.com,您也可以联系我司,做法国护照翻译,法国驾照翻译,法国签证文件翻译和法国移民文件等翻译。

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:我想翻译合同,可以吗
    答:可以,我们很擅长合同翻译,这属于法律类的稿件,我公司周宁老师最擅长
  • 问:字幕翻译有什么特点?
    答:1、影视信息传递媒介的特殊性 观众在观看影视的时候一般都是同时通过语言和非语言的形式来理解和欣赏影视作品的。文字字符、画面、音乐等影视信息的表达形式都是通过视、听两种媒介来向观众传达影视信息的,因此影视信息必须是视听这两种形式互为补充和帮助的,这样才能构成影视艺术的多维度审美特色。 2、受众者接受的瞬时性 一般来讲,字幕的显示时间与画面中人物的讲话速度以及情景转换速度是同步的,讲话的速度越快,字幕的显示时间则越短。因此,字幕翻译不能像书本那样前后翻阅也不允许有加注说明。一般来说翻译的长度要适合观众的阅读视野。同时,影视是一门大众化的艺术,这就要求字幕翻译要尽量简洁、通俗易懂。 3、字幕翻译口语化 字幕翻译一般是对影片中人物的对白或者心理活动进行翻译。在语言上属于口语范畴,将人物的对白内容转换成字幕译文时,要求语言上要通俗易懂、清晰简洁、连贯流畅,在风格上应该与影视本身的风格保持一致。
  • 问:你们是在用机器进行翻译吗?
    答:不是,机器翻译远远没有达到人们能正常阅读的翻译水平,我们的翻译服务都是以翻译人员的手工翻译为主,先进的翻译记忆软件为辅。请注意:是翻译记忆软件。
  • 问:我必须将原件拿给你们看吗?
    答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。