微信jiashangqulemei
 

翻译,得有那个范儿!

发布时间:2011-07-11 19:46:29
 

翻译,得有那个范儿!

 

在国内翻译行业摸爬滚打这么多年了,多少有一点经验,看最近一些年轻浮躁的学生,忍不住要说两句了: 

 

翻译,得有那个范儿! 

 

翻译,就是换一个外国人说中国人想说的话的意思,而不是一个字一个字的,对照着词汇用汉字改换成英文,不是这个样子的!

 

举个简单的例子: 咱们经常在大街上看到"No spitting" (禁止吐痰), "No smoking" (禁止吸烟)等等还有" 不许动 " ,脑海中立即闪现 "Don't move", 而事实上外国警察所说的却是 "Freeze" ,或者 "Hold it" 。见到 " 动我就打死你 " 自然想到 "If you move, I'll shoot you." ,而外国警察常说的却是 "Move and you are dead, man." 所以,我们应该掌握外国人在类似情况下的表达习惯,而不是按照自己的思维和表达方式进行翻译,虽然有时词可达意,但毕竟不够地道

 

外国人看到这些墙上的标语的时候,往往被我们雷的目瞪口呆,实际上,这就是我们常说的中国式英语,想当然,按照我们的思维理解,逐字逐句的对照翻译,此乃翻译大忌!

 

不过,很多翻译公司经常这么操作,而且还振振有词的范围客户:你敢说我翻译的错么!

 

翻译是一门语言再造艺术,语言博大精神,表达方式无限多样性,我们不能因某个词汇的择取而去错怪这些翻译公司,以翻译来吃饭的人,但作为专业翻译公司,你是否要考虑表达的更为地道一些呢,毕竟客户是花了大笔的银子购买的你这个服务

 

但是我们也要奉劝客户一句,国内翻译市场目前混乱的很,价格更是低得离谱,有可能翻译员辛辛苦苦做一天的工作,换取的劳动价值抵不上民工的收入,当然,好的翻译员都在外文局,更好的翻译员根本不屑与做翻译工作,所以,当你遇上明显比正常翻译报价高出一截的时候的翻译公司,你不要惊讶,也许你才遇上一个真正的正规的翻译机构

 

翻译员,你要有个范儿!

 

我指的是您工作态度得有个范儿,翻译的东西要拿得出去!外国人看了不能笑话,感觉到咱们对他们的文化理解的比较透彻,才会觉得我们很专业,很值得信任

 

客户,你也要有个范儿!

 

别在翻译费上斤斤计较!,也许,您辛辛苦苦华大价钱做的标书,到外国人眼睛里根本不是那回事!更像乱七八糟拼凑而来,用翻译工具翻译的生硬的文章,你要记住,一个翻译员一天如果你要求他出超过3000字以上的量,而不支付超过1000人民币的代价,那就属于忽悠和被忽悠了,一分钱一分货!你要想要个好质量,你出得起这个价格!

 

大家,都要有个范儿!

 

有时间多读读 http://www.366translation.com/article/20110510004854.html

还有这个文章http://www.366translation.com/article/20110628005130.html

 

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:我想出国看病,你们可以翻译病例等医学文件吗?
    答:可以,我们可以做病例,病史,病理报告,化验单等医学资料翻译
  • 问:你们是怎么进行翻译的?
    答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
  • 问:翻译质量如何控制?
    答:请点击翻译质量控制图,同时也看一下翻译须知
  • 问:顾客是否有权利决定使用什么样的译员?
    答:是的,有权利,但是也需要协商,比如时间,城市,等等因素,作为翻译公司,有义务提供一切便利顾客的条款,方便顾客选择,这也是翻译公司服务意识的体现。