【教育部留学服务中心推荐正规的学历学位翻译机构(公司)】

发布时间:2011-03-22 00:23:15
 

教育部留学服务中心推荐正规的学历学位翻译机构(公司)---366翻译社

 

教育部留学服务中心需要翻译公司翻译认证的证件:

成绩单翻译 学历认证翻译 学位证书翻译 护照翻译等 并需要加盖正规翻译机构翻译专用章

 

为什么申请认证的材料要翻译成中文,是否必须由相应的的翻译机构翻译?

(以下引用教育部留学服务中心副主任回答网友提问)

 

1.这是留学人员和用人单位关心的问题,从这样几个方面来看翻译工作。首先我们出国留学的人员所在的国家很多,语种很多,材料是必须要经过翻译才能确保我们中文在这个问题上的理解,才有中国人理解的习惯,还有中国人语言的表达方式。因此必须要经过翻译。

 

2.正规翻译机构本身就是对国外学历学位证书一种把关

 

3.我们这样看待翻译工作,很多翻译公司他是没有资格,或者是没有专业翻译的能力。国外的学历学位证书包括里面课程的设置是专业性很强的,不是所有的翻译公司都可以完全翻译准确,比如一个学校的名字翻译成中文可以有很多表述方式,这样就没有统一的标准,同一个学校,不同的翻译公司翻译成不同的名字,对于用人单位制造了一些麻烦,对于学生本身也是一个麻烦。

 

4.所以我们强调一定要有专业资质的,专业性很强的翻译公司才能进行和国外的学历学位文凭和其他相关教育资料的翻译工作。

 

5.我们要制定统一的翻译标准,要对国外院校名称,课程设置,等等用语的比较规范的翻译标准。

 

6.经纬翻译公司具有专业的翻译人员,也是得到我们认证中心同意的,我们推荐他作为翻译认证机构

 

7.翻译的事情我想请网友们以后给予高度的关注。

 

8.有的网友从国外学习回来,说我自己就可以翻译我的证书,资料,你的心情是可以理解,但是你个人对国外证书这些词汇的理解和我刚才讲的标准化的通用的标准的理解也可能是有差距的,所以还是要请专业公司翻译。

 

9.还有的网友说,你们做翻译工作的,做国际认证工作的,你们连外语都不懂,你怎么认证?我们说不是这样,我们的认证员都有很高的外语水平,我们要请翻译公司就是他有很高的严密性。语种不同,国别不同,每个人不是万能的,用人单位不是万能的,每种语言都通,要用通用的就是汉语,留学人员最终工作在中国,我们要用汉语统一规范在认证工作中的用语。

 教育部留学服务中心推荐正规的学历学位翻译机构(公司)---366翻译社

366翻译----教育部留学服务中心推荐   正规的学历学位翻译机构(公司)