微信jiashangqulemei
 

asme核质量保证程序询价管理程序

发布时间:2011-03-21 14:41:38
 

asme核质量保证程 序询价管理程序                                                                                      

Table of Content

目录

 

 

1.0                    Purpose         目的

2.0                    Scope           范围

3.0                    Responsibilities  职责

4.0                    Procedure        程序

5.0                    Records          记录


1.0   Purpose 目的

The purpose of this procedure is to provide for a system and instructions and to define the actions to be undertaken and the responsibilities assigned for the effective management of client’s inquiries.

本程序目的旨在为客户询价进行有效管理,提供一套体系和指导说明,并确定应采取的行动,以及职责分配。

2.0     Scope 范围

This procedure applies to all ASME Nuclear inquiries that are received by British Pipe Supports (JingJiang) Co Ltd.

本程序适用于英伦管架(靖江)有限公司收到的所有美国机械工程师协会(ASME)有关核问题的询价。

3.0         Responsibilities 责任

3.1         Sales department are responsible for 销售部责任如下:

a) Identifying and liaising with potential clients.

a) 确定潜在客户,并保持联系。

b) Obtaining client’s inquiry documents including all related specifications and drawings.

b) 获得客户询价文件,包括所有相关的规范和图纸。

c) Ensuring that all inquiries are recorded, acknowledged and identified in accordance with this procedure

c) 保证按照本程序要求记录、证实和确认所有询价。

d) Forwarding the clients documentation (specifications, drawings etc) to the relevant departments within BPS to allow a technical and quality review to be performed.

d) 将客户文件(规范和图纸等)提交给英伦管架有限公司(BPS)内相关部门,以便进行技术和质量评审。

e) Completion of quotations in accordance with client’s specific requirements.

e) 按照客户具体要求,完成询价。

f) Liaising and expediting approval of the quotation with the client.

f) 联系客户,并加快对客户报价的审批。

g) Receiving client’s requests for further clarification if applicable and ensuring that such requests are addressed by the relevant department.

g) 接受客户的澄清要求(如果实用),确保相关部门对客户要求进行说明。

h) Receipt of the official customer purchase order.

h) 接受正式客户采购订单

i) Liaising with the client should the quotation be unsuccessful

i)如报价不成功,与客户联系

3.2         PSG Engineering Director and Quality Manager are responsible for 管道支架集团(PSG)工程总监和质量经理责任如下:

a) Ensuring that reviews of client’s documentation is performed by suitably qualified individuals.

a) 保证客户文件由合适的具有资质的人员进行审查。

b) Preparation of any documentation specified within client’s specifications that is to be submitted with the formal inquiry

b) 准备客户规范中指定的,随附正式询价函一并提交的任何文件。

3.3         PSG Managing director is responsible for defining the pricing structure for equipment管道支架集团(PSG)常务董事负责确定设备的价格结构。.

4.0         Procedure 程序

4.1               Receipt of inquiry 接受询价

Sales Manager liaises with clients to secure a formal request for quotation.

销售经理与客户联系,确保客户提出正式询价。

 

Upon receipt, the inquiry and all related documentation is allocated with a unique inquiry number.

The inquiry number is prefixed ‘NQ’ to signify that the inquiry is for an ASME nuclear project and is recorded on the nuclear inquiry register. .

收到询价后,对询价和所有相关文件分配询价编号。前缀为“NQ”的询价号,表示该询价对象为美国机械工程师协会(ASME)核项目,并记录在核询价登记薄上。

 

This register records all relevant information relating to the inquiry 本登记薄记录所有与询价相关的信息:

  • Client information 客户信息 
  • Contact details  具体联系方式
  • Project references (name, client project number etc) 项目参考(名称、客户项目号等).
  • Inquiry receipt date 询价接受日
  • Required submission date for return of the formal quotation. 正式报价的提交日   

 

A formal acknowledgement is issued to the client confirming BPS intention to submit a formal quotation or to decline the inquiry.

向客户发放正式确认函,说明英伦管架有限公司(BPS)将提交正式报价或拒绝询价。

 

Inquiry documentation, including all related specifications and drawings are recorded and filed within the enquiry folder which is identified with the allocated nuclear enquiry number.

询价文件,包括所有相关规范和图纸记录并归档装入询问文件夹,该文件夹上附有相关的核问题询价号。

 

Electronic copies of inquiry documents will be retained within the computer enquiry file held on K/Quote/Nuclear and the unique nuclear quote number that has been allocated for the enquiry.

询价文件的电子版保存在电脑询价文件中,该文件保存在K/Quote/Nuclear数据库中,已经为询价赋予了唯一的核询价号。

Formal notification of receipt of the inquiry is circulated to the following personnel:

将正式询价接受通知书分发给以下人员:

  • PSG Managing Director
  • 管道支架集团(PSG)常务董事
  • BPS Managing Director.
  • 英伦管架有限公司(BPS)常务董事
  • PSG Engineering Director
  • 管道支架集团(PSG)工程总监
  • PSG QA Manager
  • 管道支架集团(PSG)质量保证经理(QA)
  • BPS QA Manager
  • 英伦管架有限公司(BPS)质量保证经理(QA)

 

4.2 Review of inquiry 询价审查

Upon notification, the Managing, Engineering Directors and QA Managers will arrange for a formal review of clients specifications to establish the precise requirements relating to the inquiry.

接到通知后,常务董事、工程总监和质量保证经理将安排对客户规范进行正式审查,明确询价的具体要求。

Other departmental managers may be involved in the review process as determined by the PSG/BPS MD’s.

按照管道支架集团/英伦管架有限公司(PSG/BPS)常务董事可能会要求其他部门经理人员参加评审程序。

The purpose of these reviews is to establish:

评审的目的是为了确立:

  • Relevant ASME codes and code applicable dates for the project
  • 本项目的相关美国机械工程师协会(ASME)规范和规范适用日期
  • Scope of the inquiry to establish that BPS nuclear equipment meet the clients defined scope
  • 确立询价范围,以确定英伦管架有限公司(BPS)核设备是否符合客户范围。
  • Identification of any equipment that is not specified within the BPS nuclear support equipment catalogue for further action to be implemented.
  • 确定英伦管架有限公司(BPS)核支持设备目录中未规定的任何设备,以便未来使用。
  • Documentation that is required to be submitted with the formal quotation
  • 确定要求随附正式报价文件一并提交的文件。
  • Any additional specific project requirements relating to for example: acceptable material grades,
  • 确定任何相关的额外的具体项目要求,例如:合格材料等级
  • Additional material testing i.e. impact testing, non destructive testing requirements and project specific requirements over and above those specified within ASME Section III Div1 NF supports
  • 确定附加的材料试验,例如,冲击试验,无损探伤试验要求,和美国机械工程师协会(ASME)第III节第1卷核设施支持中,有关本项目的具体要求。

 

The client will be contacted directly by the reviewer should further clarification be required to enable the review process to be completed.

如果客户要求进一步澄清,评审员应直接与客户联系,确保评审过程的完成。

Deviations to client’s inquiry requirements will be recorded and addressed in accordance with project and client specific requirements.

按照项目和客户的具体要求,记录客户询问要求中的偏差,并说明。

The outcome of the technical and QA reviews are recorded and any subsequent requirements, comments are forwarded to the PSG/BPS Managing Directors and Sales Manager to enable preparation of a formal quotation to be prepared.

记录技术评审和质量保证评审的结果,将任何要求和意见提交给管道支架集团/英伦管架有限公司(PSG/BPS)常务董事和销售经理,保证正式报价的编制。

The PSG/BPS Managing Directors will determine the final pricing schedules and the final preparation of the formal quotation.

管道支架集团/英伦管架有限公司(PSG/BPS)常务董事将确定最终的定价表和最终的正式报价表。

The PSG Managing Director or Sales Manager will submit the formal quotation in accordance with client’s requirements and will monitor the acceptance of the quotation documentation by the client.

管道支架集团(PSG)常务董事或销售经理将根据客户要求提交正式报价,并对客户接受报价文件的情况进行跟踪。 

Should further clarification on the formal quotation be required by the client, such requests with be submitted to the relevant departments who performed the original review

Such requests will be subject to review and a formal response will be issued as per the original quotation.

如果客户对正式报价提出进一步澄清要求,则该类要求将提交给负责原始审查的相关部门。在对该类要求进行评审后,将根据原报价要求寄送正式回复。

When a quotation is considered acceptable and the client wishes to place an official commitment to proceed, the Sales manager will receive the official purchase order or instruction to proceed.

Refer to NQAP 03/02 for further details on contract management.

如果客户接受报价,同时要求作出正式承诺,则销售经理将负责接受正式采购单,或指示,以便进一步处理。其他有关合同管理的具体情况,参见NQAP(核质量保证程序03/02)。

 

When a quotation is considered unacceptable by the client, the Sales manager will endeavour to establish the reasons why the bid was unacceptable.

如果客户不接受报价,则销售经理负责明确报价被拒绝的理由。

This information will be circulated to all personnel involved in quotation preparation process to ensure that future inquires are successful.

本信息将分发给所有参与报价准备过程的人员,保证进一步询问的顺利进行。 

 

5.0         Records 记录

 

All documents relating to the inquiry including copy of the formal quotation and supporting documents will be retained in the inquiry file.

所有询价的相关文件,包括正式报价和证明文件的副本,将保存在询价文件中。

Electronic copies will be scanned and retained within the electronic files located K:Quote/Nuclear/ Unique inquiry number.

将对电子版进行扫描,然后保存在K:Quote/Nuclear/ Unique inquiry number(K:询价/核产品/唯一询价编号)的电子文件中。

FN 03/01 – Customer document review checklist

FN 03/01 –客户文件审查清单

FN 03/02 – Customer document review.

FN 03/02 –客户文件审查

366translation.com译员尤其擅长asme条款翻译,关于ASME翻译的条款已有数百万字之多,经常服务于核电站,发电站的项目,

 

366translation北京翻译公司关于ASME的翻译范本经常被这些公司用于报价,参考,投标,很多使用我公司翻译的ASME标准作的标书都中了标

 

本团队翻译ASME合同经验丰富,速度快,有大量的经验,欢迎新老客户来电咨询翻译报价,我公司已获得的中英文翻译专用章也可用于贵司国际往来的证件翻译翻译盖章服务

 

366翻译公司还比较擅长fidic条款翻译,在翻译fidic施工合同范本的时候,你就会发现

 

阅读这篇文章人的还阅读了以下文章

 

相关问答

  • 问:什么是 “耳语传译”(whispering)?
    答:即译员把会议上听到的话,立即小声地同步译给身边的一两个人听。耳语翻译一般对原讲话有较大的压缩与概括。这种传译也称“咬耳朵”翻译。
  • 问:我是想出国移民,你们被移民局认可吗?
    答:认可,我们提供official translation (美加),sworn translation(欧)和NAATI(澳新)翻译资质.
  • 问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。 尤其是一些证件,如果能告知具体用于,或者交给哪些单位使用,则我们会根据相应的单位盖章,提交资质,这对客户有好处。
  • 问:我必须将原件拿给你们看吗?
    答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。